Vincent Delerm - La fresque - перевод текста песни на немецкий

La fresque - Vincent Delermперевод на немецкий




La fresque
Das Fresko
Tôt ou tard présente
Früher oder später präsentiert
Un village en hiver
Ein Dorf im Winter
Une enfance une chambre un poster
Eine Kindheit ein Zimmer ein Poster
Les phares des voitures sur le papier peint dans la nuit à cinq heures
Die Scheinwerfer der Autos auf der Tapete in der Nacht um fünf Uhr
Comme un tableau d'Edward Hopper
Wie ein Gemälde von Edward Hopper
La neige le décor
Der Schnee die Kulisse
Et personne autour de toi encore
Und noch niemand um dich herum
Tu attends quelqu'un
Du wartest auf jemanden
Les autres personnages
Die anderen Figuren
Ils vont venir un par un
Sie werden einer nach dem anderen kommen
Et tu reconnaîtras leur visage
Und du wirst ihre Gesichter erkennen
Soir après soir nuit après nuit
Abend für Abend Nacht für Nacht
Tu écriras leurs noms par ordre d'apparition dans ta vie
Du wirst ihre Namen in der Reihenfolge ihres Erscheinens in deinem Leben aufschreiben
Tôt ou tard présente
Früher oder später präsentiert
Un album avec des ombres au loin des corps émouvants des silhouettes
Ein Album mit Schatten in der Ferne bewegenden Körpern Silhouetten
Dominique et Alain des amis des parents marchant sur l'esplanade à Dieppe
Dominique und Alain Freunde der Eltern die auf der Esplanade in Dieppe spazieren
Un soir d'été de la famille dans la banlieue d'Agen
Ein Sommerabend der Familie im Vorort von Agen
Des cousines éloignées et leurs cheveux uruguayens
Entfernte Cousinen und ihre uruguayischen Haare
Toutes celles et ceux que tu as pu croiser ou presque
All jene Frauen und Männer denen du begegnet sein könntest oder fast
La fresque
Das Fresko
Alors tu écriras leurs noms par ordre d'apparition dans ta vie
Dann wirst du ihre Namen in der Reihenfolge ihres Erscheinens in deinem Leben aufschreiben
Les rôles principaux et les figurants aussi
Die Hauptrollen und auch die Statisten
Parfois juste un instant seulement se croiser dans la cour
Manchmal nur einen Augenblick sich nur im Hof begegnen
Parfois l'appartement parler jusqu'au lever du jour
Manchmal die Wohnung reden bis zum Morgengrauen
Sur les pelouses de campus vert fluorescentes
Auf den fluoreszierend grünen Campus-Rasenflächen
Dans les soirées et sur les moquettes étudiantes
Auf Partys und auf Studenten-Teppichböden
Autour de toi trois cents personnes dans un amphi
Um dich herum dreihundert Personen in einem Hörsaal
Pour un cours sur la solitude de Madame Bovary
Für eine Vorlesung über die Einsamkeit von Madame Bovary
Tôt ou Tard présente
Früher oder Später präsentiert
Un album avec un garçon réveillé près d'une fille bouleversante
Ein Album mit einem Jungen der neben einem umwerfenden Mädchen aufwacht
Un matin comme si Andy MacDowell comme si Hugh Grant
Ein Morgen als ob Andie MacDowell als ob Hugh Grant
Chercher longtemps dans la ville un vrai amour de cinéma
Lange in der Stadt nach einer wahren Filmliebe suchen
Une amoureuse indienne une averse dans la rue Beffroi
Eine indische Liebste ein Regenschauer in der Rue Beffroi
Toutes les histoires que tu as espérées ou presque
All die Geschichten die du erhofft hast oder fast
La fresque
Das Fresko
Et tu reconnaîtras peu à peu ceux qui te ressemblent
Und du wirst nach und nach jene erkennen die dir ähneln
Les Jarvis Cocker les garçons qui tremblent
Die Jarvis Cockers die Jungen die zittern
Tu verras Greg un jour dans un lit d'hôpital
Du wirst Greg eines Tages in einem Krankenhausbett sehen
Les larmes de Manu l'ami sentimental
Die Tränen von Manu dem sentimentalen Freund
Et comme à la fin de ce film italien tu vois
Und wie am Ende dieses italienischen Films weißt du
Les personnages se regarder une dernière fois
Die Figuren sich ein letztes Mal ansehen
Un jour chacun repartira en solitaire
Eines Tages wird jeder allein wieder gehen
Ou s'envolera comme Thelma et Louise dans les airs
Oder wie Thelma und Louise in die Luft davonfliegen
Tôt ou Tard présente
Früher oder Später präsentiert
Un album avec des fantômes des disparitions des absences
Ein Album mit Geistern mit Verschwundenen mit Abwesenheiten
Quelques sanglots des cœurs emportés par la vague immense
Einige Schluchzer Herzen fortgerissen von der riesigen Welle
Des retrouvailles un soir près des étangs
Wiedersehen an einem Abend nahe den Teichen
Une phrase restée gravée depuis longtemps
Ein Satz der seit langem eingeprägt ist
Tous les visages que tu as pu aimer ou presque
All die Gesichter die du geliebt haben könntest oder fast
La fresque
Das Fresko





Авторы: Vincent Delerm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.