Vincent Delerm - Le monologue Shakespearien - перевод текста песни на немецкий

Le monologue Shakespearien - Vincent Delermперевод на немецкий




Le monologue Shakespearien
Der Shakespeare-Monolog
Le Monologue Shakespearien
Der Shakespeare-Monolog
Pendant la première scène je regardais sur le côté
Während der ersten Szene schaute ich zur Seite
Pour essayer de comprendre comment ses cheveux étaient noués
Um zu verstehen, wie ihr Haar gebunden war
Pendant la deuxième scène en fait j'imaginais
Während der zweiten Szene stellte ich mir vor
Ses vacances y a deux ans sur la plage de Bénodet
Ihren Urlaub vor zwei Jahren am Strand von Bénodet
Pendant la troisième scène je me suis un peu rendu compte
Während der dritten Szene wurde mir klar
J'avais pas bien suivi les répliques du Vicomte
Ich hatte die Repliken des Vicomte nicht verfolgt
Pendant la quatrième elle s'est penchée vers moi
Während der vierten Szene beugte sie sich zu mir
Elle a failli me dire un truc et puis finalement pas
Sie wollte was sagen und dann doch nicht
On est parti avant la fin
Wir gingen vor dem Ende weg
Du monologue Shakespearien
Vom Shakespeare-Monolog
Parti avant de savoir
Gingen ohne zu wissen
Le fin mot de l'histoire
Wie die Geschichte endet
On a planté en pleine nuit
Wir ließen mitten in der Nacht
L'Archevêque de Canterbury
Den Erzbischof von Canterbury im Stich
On a posé un lapin
Wir setzten uns ab
A l'épilogue Shakespearien
Vom Shakespeare-Epilog
Début du deuxième acte toute la rangée soupire
Zweiter Akt beginnt, die ganze Reihe seufzt
Le clan des veuves s'éclate parce que bon c'est Shakespeare
Die Witwenclique amüsiert sich, weil hey, es ist Shakespeare
Niveau intensité quelque chose qui rappelle
Die Intensität erinnert an
Le programme d'EMT pour l'année de quatrième
Den Lehrplan für Ethik in der achten Klasse
Pourtant la mise en scène était pas mal trouvée
Doch die Inszenierung war gar nicht schlecht
Pas de décor pas de costume c'était une putain d'idée
Kein Bühnenbild, keine Kostüme, echt verrückte Idee
Aucune intonation et aucun déplacement
Keine Betonung und keine Bewegung
On s'est dit pourquoi pas aucun public finalement
Wir dachten, warum nicht auch kein Publikum
On est parti avant la fin
Wir gingen vor dem Ende weg
Du monologue Shakespearien
Vom Shakespeare-Monolog
Parti avant de savoir
Gingen ohne zu wissen
Le fin mot de l'histoire
Wie die Geschichte endet
On a planté en pleine nuit
Wir ließen mitten in der Nacht
L'Archevêque de Canterbury
Den Erzbischof von Canterbury im Stich
On a posé un lapin
Wir setzten uns ab
Au dénouement Shakespearien
Vom Shakespeare-Schluss
Dans les rues d'Avignon y a des lumières la nuit
In den Straßen von Avignon brennen nachts Lichter
On boit des demi-citrons et on se photographie
Wir trinken Halb-Zitronen und machen Fotos
A la table d'à côté ils ont vu un Beckett
Am Nachbartisch sahen sie ein Beckett-Stück
Ils disent c'est pas mal joué mais faut aimer Beckett
Sie sagen, es ist gut gespielt, aber man muss Beckett mögen
Dans les rues d'Avignon il y a des projets balèzes
In den Straßen von Avignon gibt's große Pläne
Demain à 23 heures je vais voir une pièce polonaise
Morgen um 23 Uhr sehe ich ein polnisches Stück
Dans les rues d'Avignon y a du pepsi cola
In den Straßen von Avignon gibt es Pepsi Cola
Et puis y a une fille qui dit bah en fait je viens de Levallois
Und ein Mädchen, das sagt, ich komme eigentlich aus Levallois
On est parti avant la fin
Wir gingen vor dem Ende weg
Du monologue Shakespearien
Vom Shakespeare-Monolog
Parti avant de savoir
Gingen ohne zu wissen
Le fin mot de l'histoire
Wie die Geschichte endet
On a planté en pleine nuit
Wir ließen mitten in der Nacht
L'Archevêque de Canterbury
Den Erzbischof von Canterbury im Stich
On a posé un lapin
Wir setzten uns ab
Au monologue Shakespearien
Vom Shakespeare-Monolog
Pendant la première scène je regardais sur le côté
Während der ersten Szene schaute ich zur Seite
Pour essayer de comprendre comment ses cheveux étaient noués
Um zu verstehen, wie ihr Haar gebunden war
Pendant la deuxième scène en fait j'imaginais
Während der zweiten Szene stellte ich mir vor
Mes vacances dans deux ans sur la plage de Bénodet
Meinen Urlaub in zwei Jahren am Strand von Bénodet





Авторы: Vincent Delerm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.