Текст и перевод песни Vincent Delerm - Le coup d'soleil?
Le coup d'soleil?
Sunstroke?
J'ai
attrapé
un
coup
d'soleil
I
caught
a
sunstroke
Un
coup
d'amour,
un
coup
d'je
t'aime
A
stroke
of
love,
a
stroke
of
"I
love
you"
J'sais
pas
comment,
faut
que
j'me
rappelle
I
don't
know
how,
I
must
remember
Si
c'est
un
rêve,
t'es
super
belle
If
it's
a
dream,
you're
super
beautiful
J'dors
plus
la
nuit,
j'fais
des
voyages
I
don't
sleep
at
night,
I
go
on
trips
Sur
des
bateaux
qui
font
naufrage
On
boats
that
get
shipwrecked
J'te
vois
toute
nue
sur
du
satin
I
see
you
naked
on
satin
Et
j'en
dors
plus,
viens
m'voir
demain
And
I
can't
sleep
anymore,
come
see
me
tomorrow
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
here
Et
si
je
rêve
tant
pis
And
if
I'm
dreaming,
oh
well
Quand
tu
t'en
vas
When
you
go
away
J'dors
plus
la
nuit
I
don't
sleep
at
night
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
here
Et
tu
sais,
j'ai
envie
And
you
know,
I
want
to
D'aller
là-bas
la
fenêtre
en
face
Go
over
there,
to
the
window
opposite
Et
d'visiter
ton
paradis
And
visit
your
paradise
J'mets
tes
photos
dans
mes
chansons
I
put
your
photos
in
my
songs
Et
des
voiliers
dans
ma
maison
And
sailboats
in
my
house
J'voulais
m'tirer,
mais
j'me
tire
plus
I
wanted
to
leave,
but
I
don't
leave
anymore
J'vis
à
l'envers,
j'aime
plus
ma
rue
I
live
in
reverse,
I
don't
like
my
street
anymore
J'avais
100
ans,
j'me
reconnais
plus
I
was
100
years
old,
I
don't
recognize
myself
anymore
J'aime
plus
les
gens
depuis
qu'j't'ai
vue
I
don't
like
people
anymore
since
I
saw
you
J'veux
plus
rêver,
j'voudrais
qu'tu
reviennes
I
don't
want
to
dream
anymore,
I
want
you
to
come
back
Me
faire
voler,
me
faire
"je
t'aime"
Make
me
fly,
make
me
"I
love
you"
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
here
Et
si
je
rêve
tant
pis
And
if
I'm
dreaming,
oh
well
Quand
tu
t'en
vas
When
you
go
away
J'dors
plus
la
nuit
I
don't
sleep
at
night
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
here
Et
tu
sais,
j'ai
envie
And
you
know,
I
want
to
D'aller
là-bas
la
fenêtre
en
face
Go
over
there,
to
the
window
opposite
Et
d'visiter
ton
paradis
And
visit
your
paradise
Ça
y
est,
c'est
sûr
faut
qu'j'me
décide
That's
it,
that's
for
sure,
I
have
to
make
up
my
mind
J'vais
faire
le
mur
et
j'tombe
dans
l'vide
I'm
going
to
jump
the
wall
and
fall
into
the
void
J'sais
qu'tu
m'attends
près
d'la
fontaine
I
know
you're
waiting
for
me
near
the
fountain
J't'ai
vue
descendre
d'un
arc-en-ciel
I
saw
you
come
down
from
a
rainbow
J'me
jette
à
l'eau
des
pluies
d'été
I
jump
into
the
summer
rain
J'fais
du
bateau
dans
mon
quartier
I
sail
a
boat
on
my
district
Il
fait
très
beau,
on
peut
ramer
The
weather
is
fine,
we
can
row
La
mer
est
calme,
on
peut
s'tirer
The
sea
is
calm,
we
can
sail
away
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
here
Et
si
je
rêve
tant
pis
And
if
I'm
dreaming,
oh
well
Quand
tu
t'en
vas
When
you
go
away
J'dors
plus
la
nuit
I
don't
sleep
at
night
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
here
Et
tu
sais,
j'ai
envie
And
you
know,
I
want
to
D'aller
là-bas,
la
fenêtre
en
face
Go
over
there,
to
the
window
opposite
Et
d'visiter
ton
paradis
And
visit
your
paradise
J'ai
attrapé
un
coup
d'soleil
I
caught
a
sunstroke
Un
coup
d'amour,
un
coup
d'je
t'aime
A
stroke
of
love,
a
stroke
of
"I
love
you"
J'sais
pas
comment,
faut
que
j'me
rappelle
I
don't
know
how,
I
must
remember
Si
c'est
un
rêve,
t'es
super
belle
If
it's
a
dream,
you're
super
beautiful
J'dors
plus
la
nuit,
j'fais
des
voyages
I
don't
sleep
at
night,
I
go
on
trips
Sur
des
bateaux
qui
font
naufrage
On
boats
that
get
shipwrecked
J'nous
vois
tout
nu
sur
du
satin
I
see
us
naked
on
satin
Et
j'en
dors
plus,
viens
m'voir
demain
And
I
can't
sleep
anymore,
come
see
me
tomorrow
Valérie
Lemercier
(merci)
Valérie
Lemercier
(thank
you)
Salut
Vincent
Hello
Vincent
Hey,
hey,
tu
vas
bien
Hey,
hey,
are
you
alright
Euh,
en
suédois
c'est
comment
Uhm,
in
Swedish,
how
do
you
say
Ni
är
du
bra
(voilà)
Ni
är
du
bra
(that's
it)
Il
est
très
fort
en
suédois
He's
very
good
at
Swedish
Je
sais
dire
"ost
evel",
c'est
une
petite
I
can
say
"ost
evel",
it's
a
small
C'est
pour
couper
du
fromage
It's
to
cut
cheese
C'est
une
preuve
de
la
compréhension
de
la
culture
suédoise
absolut
It's
a
proof
of
the
understanding
of
the
Swedish
culture
absolut
Il
est
très
professionnel
He's
very
professional
C'était
pas
facile
tous
les
matins
It
wasn't
easy
every
morning
Alors
en
fait
on
a
fait,
euh,
on
a
fait
l'dernier
disque
ensemble
avec
Peter,
enfin
mon
disque
So
actually
we
made,
uhm,
we
made
the
last
album
together
with
Peter,
my
album
Pas
le
sien,
le
sien
j'y
ai
pas
touché
Not
his,
I
didn't
touch
his
Mais,
c'qui
s'est
passé
c'est
qu'il
y
a
une
chanson
qui
était,
qui
était
But,
what
happened
was
that
there
was
a
song
that
was,
that
was
Que
j'voulais
faire,
à
priori
avec
un
chanteur
français,
au
départ
That
I
wanted
to
do,
a
priori
with
a
French
singer,
at
first
Et
puis
heu,
finalement,
on
s'est,
et
ben
And
then,
finally,
we,
well
Peter
a
mis
sa
voix,
c'qu'on
appelle
une
voix
témoin,
sur
la
maquette
pour
euh
Peter
put
his
voice,
what
we
call
a
witness
voice,
on
the
demo
to
uhm
Pour
qu'on
puisse
faire
écouter
la
chanson
à
des
chanteurs
de
par
chez
nous
To
make
the
song
heard
by
singers
from
our
country
Professionnels,
c'est
à
dire
(voilà)
Professionals,
that
is
to
say
(that's
it)
Français
et
euh,
et
French
and
uhm,
and
Et
en
fait
euh,
ma
mère
m'a
dit
"c'est
vachement
joli
avec
la
voix
d'Peter
et
tout"
donc
voilà
And
actually
uhm,
my
mother
told
me
"it's
really
pretty
with
Peter's
voice
and
all"
so
that's
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Bernholc, Jean Paul Dreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.