Текст и перевод песни Vincent Delerm - Les cerfs-volants
Les cerfs-volants
Воздушные змеи
À
mesure
que
le
temps
passe,
je
mesure
le
temps
qui
passe
По
мере
того,
как
время
проходит,
я
осознаю,
как
оно
бежит,
Et
tandis
que
l'eau
s'étend
jusqu'à
l'autre
bout
de
l'étang
И
пока
вода
разливается
до
другого
края
пруда,
Je
regarde
l'aube
claire
s'allonger
sur
les
conifères
Я
смотрю,
как
ясная
заря
ложится
на
хвойные
деревья.
À
l'aulne,
à
l'orée
du
jour,
le
soleil
sera
de
retour
С
минуты
на
минуту,
с
рассветом,
солнце
вернется
к
нам.
En
dépit
des
années
noires,
des
années
folles,
des
heures
de
gloire
Несмотря
на
тяжелые
годы,
безумные
годы,
часы
славы,
À
la
lisière
du
torrent,
j'irai
m'asseoir
sur
un
banc
На
берегу
ручья
я
сяду
на
скамейку.
On
ira
faire
un
tour
de
barque,
on
ira
déjeuner
au
parc
Мы
прокатимся
на
лодке,
пойдем
завтракать
в
парк,
On
s'embrassera
dans
le
cou,
il
y
aura
tout
autour
de
nous
Будем
целоваться
в
шею,
и
вокруг
нас
будут...
There
is
a
river
called
the
river
of
no
return
Есть
река,
которую
называют
рекой
без
возврата.
Sometimes
it's
peaceful
and
sometimes
wild
and
free
Иногда
она
спокойна,
а
иногда
дика
и
свободна.
À
mesure
que
le
temps
passe,
je
mesure
le
temps
qui
passe
По
мере
того,
как
время
проходит,
я
осознаю,
как
оно
бежит,
Et
tandis
que
l'eau
s'étend
jusqu'à
l'autre
bout
de
l'étang
И
пока
вода
разливается
до
другого
края
пруда,
Je
regarde
l'aube
claire
s'allonger
sous
les
conifères
Я
смотрю,
как
ясная
заря
ложится
на
хвойные
деревья.
À
l'aulne,
à
l'orée
du
jour,
le
soleil
sera
de
retour
С
минуты
на
минуту,
с
рассветом,
солнце
вернется
к
нам.
En
dépit
des
années
noires,
des
années
folles,
des
heures
de
gloire
Несмотря
на
тяжелые
годы,
безумные
годы,
часы
славы,
J'irai
m'asseoir
sur
un
banc
Я
сяду
на
скамейку.
On
ira
faire
un
tour
de
barque,
on
ira
déjeuner
au
parc
Мы
прокатимся
на
лодке,
пойдем
завтракать
в
парк,
On
s'embrassera
dans
le
cou,
il
y
aura
tout
autour
de
nous
Будем
целоваться
в
шею,
и
вокруг
нас
будут...
Les
cerfs-volants
qui
planent
Воздушные
змеи,
парящие
в
небе,
Quelques
amants
qui
flânent
Несколько
влюбленных
пар,
прогуливающихся,
Un
petit
vent,
des
parasols
plantés
dans
le
sol
Легкий
ветерок,
зонтики,
воткнутые
в
землю.
Il
y
a
longtemps,
longtemps,
longtemps,
longtemps,
longtemps
Давно,
давно,
давно,
давно,
давно...
There
is
a
river
called
the
river
of
no
return
Есть
река,
которую
называют
рекой
без
возврата.
Sometimes
it's
peaceful
and
sometimes
wild
and
free
Иногда
она
спокойна,
а
иногда
дика
и
свободна.
Love
is
a
traveler
on
the
river
of
no
return
Любовь
- путник
на
реке
без
возврата,
Gone
forever
for
the
river
of
no
return
Навсегда
ушедший
по
реке
без
возврата.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Biolay, Ken Darby, Lionel Newman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.