Vincent Delerm - Quatrième de couverture - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vincent Delerm - Quatrième de couverture




Quatrième de couverture
Back cover
23 juillet, Paris s'éteint
July 23rd, Paris is fading out
Et sur le Quai des Grands Augustins
And on the Quai des Grands Augustins
Nous tournons les pages à l'improviste
We turn the pages on the fly
Devant l'étalage d'un bouquiniste
In front of a second-hand bookshop's display
Je ne vous connais pas, je vous frôle,
I don't know you, I brush past you,
sur le Quai, épaule contre épaule.
There on the Quai, shoulder to shoulder.
Nous jetons en même temps un oeil sur
We cast an eye at the same time on
Les quatrièmes de couverture.
The back covers.
Une biographie de Signoret
A biography of Signoret
Voilà le genre de choses qui vous plaît.
That's the kind of thing you like.
Un storyboard de Fellini
A storyboard by Fellini
Le genre de truc qui vous fait lever la nuit.
The kind of thing that makes you get up at night.
Je vous devine à Juan-les-Pins
I can see you in Juan-les-Pins
Un Press-Pocket entre les mains
A Press-Pocket in your hands
Emportez-vous à Maisons-Laffite
Take yourself to Maisons-Laffite
Ce Boris Vian en 10/18?
This Boris Vian in 10/18?
Je connais bien votre poignet
I know your wrist well
Je connais vos mains, votre bracelet.
I know your hands, your bracelet.
J'aime la manière dont vous reposez
I like the way you put it down
Tristan Corbière sur le côté
Tristan Corbière on the side
Qu'allez-vous donc penser de moi si
What will you think of me if
J'attrape en rayon Les années Platini?
I grab The Platini years on the shelf?
Finalement, je préfère me rabattre
In the end, I prefer to go for
Sur la NRF de 54
The NRF of 54
300 pages sur la guerre d'Espagne
300 pages on the Spanish war
Le genre de chose qui nous éloigne
The kind of thing that takes us away
Un vieux Sempé en Livre de poche
An old Sempé in mass-market paperback
Le genre de truc qui nous rapproche
The kind of thing that brings us together
Guide du Routard du Sri Lanka
Backpacker's Guide to Sri Lanka
Dieu soit loué, on ne se connaît pas.
Thank God we don't know each other.
Hitchkock-Truffaut: les "Entretiens"
Hitchcock-Truffaut: "Interviews"
Nous avons tant de choses en commun.
We have so much in common.
23 juillet, Paris s'éteint
July 23rd, Paris is fading out
Et sur le Quai des Grands Augustins
And on the Quai des Grands Augustins
Nous tournons les pages à l'improviste
We turn the pages on the fly
Devant l'étalage d'un bouquiniste
In front of a second-hand bookshop's display
Je ne vous connais pas, je vous frôle,
I don't know you, I brush past you,
sur le Quai, épaule contre épaule.
There on the Quai, shoulder to shoulder.
Sur les quatrièmes de couverture
On the back covers
Nous cherchons la même aventure
We are looking for the same adventure
Sur les quatrièmes de couverture...
On the back covers...





Авторы: Vincent Delerm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.