Vincent Delerm - Robes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vincent Delerm - Robes




Robes
Dresses
Les mois qui suivirent il alla vivre chez elle au dessus du boulevard
In the following months, he went to live with her above the avenue
Le matelas à même le sol tout de suite à gauche quand on ouvrait la porte
The matress on the floor just to the left as you open the door
Il suffisait de faire un pas et on était sur le lit.
All it took was one step and you were on the bed
Le balcon n'en était pas un mais l'expression
The balcony wasn’t really that, but the expression
"Fumer sur le balcon
"Smoke on the balcony
" était malgré tout employée
" was still used
Il n'y avait pas de réfrigérateur
There was no refrigerator
Juste une bouteille de lait et du beurre
Just a bottle of milk and some butter
Suspendu à l'extérieur dans un sac plastique
Hung outside in a plastic bag
Et il se demandait comment les choses seraient envisagées au mois d'août
And he wondered how things would be in August
Un appartement pour ne pas réfléchir, passer à autre chose après une longue histoire
An apartment so as not to think, to move on after a long affair
Il sentait bien qu'il arrivait un peu tôt dans le programme
He sensed that he was a little ahead of schedule
Et certains soirs en la rejoignant très tard,
And some evenings when he came in very late,
Il défaisait ses chaussures dès le couloir pour ne pas la réveiller
He would take off his shoes in the hallway so as not to wake her
Elle avait le souvenir enfin d'avoir été emmenée rue d'Orchampt dans la maison de Dalida
She had the memory finally of having been taken rue d'Orchampt to Dalida's house
Il y avait une fête chez elle sans elle.
There was a party at her place without her
A un moment de la soirée quelqu'un avait ouvert un placard à l'étage
At one point in the evening someone had opened a cupboard upstairs
Elle avait pu regarder les robes
She had been able to see the dresses
C'était un souvenir en partie vague pour elle
It was a memory that was partly vague for her
Et il n'avait pu s'empêcher d'ajouter d'avantage de flou encore
And he had not been able to help but add even more vagueness
Comme s'il re-photographiait une image déjà abimée
As if he were re-photographing an image that was already damaged
Il n'avait retenu que la chose importante
He had remembered only the important thing
Il dormait à côté d'une fille qui un soir avait vu
He slept next to a girl who one evening had seen
Des robes de Dalida dans un placard de la rue d'Orchampt
Dalida's dresses in a cupboard on rue d'Orchampt
Ils obtenaient lentement, morceau par morceau, des choses de leur vie
They were slowly getting, piece by piece, parts of their life
Il parlait de Joe Montana, elle disait
He spoke about Joe Montana, she said
"Je crois que ma mère fumait en m'attendant
"I think my mother smoked while she was expecting me
C'est pour ça que je n'ai pas de mémoire
That's why I don't have any memory





Авторы: Clement Ducol, Vincent Delerm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.