Vincent Delerm - Robes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vincent Delerm - Robes




Les mois qui suivirent il alla vivre chez elle au dessus du boulevard
Следующие несколько месяцев он жил в ее доме над бульваром
Le matelas à même le sol tout de suite à gauche quand on ouvrait la porte
Матрас лежал на полу сразу слева, когда мы открывали дверь
Il suffisait de faire un pas et on était sur le lit.
Достаточно было сделать шаг, и мы оказались на кровати.
Le balcon n'en était pas un mais l'expression
Балкон был не один, а выражение
"Fumer sur le balcon
"Курение на балконе
" était malgré tout employée
"была, тем не менее, сотрудницей
Il n'y avait pas de réfrigérateur
Там не было холодильника
Juste une bouteille de lait et du beurre
Просто бутылка молока и немного масла
Suspendu à l'extérieur dans un sac plastique
Висит снаружи в полиэтиленовом пакете
Et il se demandait comment les choses seraient envisagées au mois d'août
И ему было интересно, как все будет выглядеть в августе
Un appartement pour ne pas réfléchir, passer à autre chose après une longue histoire
Квартира, чтобы не думать, двигаться дальше после долгой истории
Il sentait bien qu'il arrivait un peu tôt dans le programme
Он чувствовал, что он пришел немного раньше в программе
Et certains soirs en la rejoignant très tard,
И иногда вечером, присоединяясь к ней очень поздно,
Il défaisait ses chaussures dès le couloir pour ne pas la réveiller
Он снял туфли прямо в коридоре, чтобы не разбудить ее
Elle avait le souvenir enfin d'avoir été emmenée rue d'Orchampt dans la maison de Dalida
Наконец она вспомнила, как ее отвезли на Рю Д'Оршампт в дом Далиды.
Il y avait une fête chez elle sans elle.
У нее дома была вечеринка без нее.
A un moment de la soirée quelqu'un avait ouvert un placard à l'étage
В какой-то момент вечером кто-то открыл шкаф наверху
Elle avait pu regarder les robes
Она смогла взглянуть на платья
C'était un souvenir en partie vague pour elle
Это было отчасти смутным воспоминанием для нее
Et il n'avait pu s'empêcher d'ajouter d'avantage de flou encore
И он не мог не добавить еще какого-то преимущества от размытия
Comme s'il re-photographiait une image déjà abimée
Как будто он снова сфотографировал уже испорченное изображение
Il n'avait retenu que la chose importante
Он запомнил только то, что было важно
Il dormait à côté d'une fille qui un soir avait vu
Он спал рядом с девушкой, которая однажды вечером увидела
Des robes de Dalida dans un placard de la rue d'Orchampt
Платья Далиды в шкафу на улице Оршампта
Ils obtenaient lentement, morceau par morceau, des choses de leur vie
Они медленно, по частям, получали вещи из своей жизни
Il parlait de Joe Montana, elle disait
Он говорил о Джо Монтане, она говорила
"Je crois que ma mère fumait en m'attendant
думаю, что моя мама курила, ожидая меня
C'est pour ça que je n'ai pas de mémoire
Вот почему у меня нет памяти





Авторы: Clement Ducol, Vincent Delerm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.