Текст и перевод песни Vincent Niclo - L'amour est enfant du poème
L'amour
est
enfant
du
poème
Любовь-дитя
поэмы
Que
j'écris
quand
mon
regard
te
vois
Что
я
пишу,
когда
вижу
тебя
своим
взглядом
A
la
limite
du
blasphème
На
грани
богохульства
Et
des
mots
doux
que
j'ai
au
bout
des
doigts
И
сладкие
слова,
которые
у
меня
под
рукой
Les
mots
tendres,
les
mots
de
l'âme
Нежные
слова,
слова
души
Ceux
qu'on
murmure
quand
on
ne
dit
rien
Те,
о
ком
мы
шепчемся,
когда
ничего
не
говорим
Ces
mots
de
feu,
ces
mots
de
flammes
Эти
слова
Огня,
Эти
слова
пламени
Me
font
soleil
quand
j'ai
du
chagrin
Заставляйте
меня
загорать,
когда
у
меня
горе
Aimer,
t'aimer,
s'aimer
toujours
Любить,
любить
тебя,
всегда
любить
себя
Aimer,
t'aimer,
s'aimer
d'amour
Любить,
любить
тебя,
любить
друг
друга
любовью
L'amour
est
enfant
du
poème
Любовь-дитя
поэмы
T'aimer
jusqu'au
bout
de
tes
rêves
Любить
тебя
до
конца
своей
мечты
T'aimer
d'arbres,
de
fleurs,
de
jardins
Любить
тебя
деревьями,
цветами,
садами
T'aimer
sentiment,
t'aimer
sève
Любить
тебя
чувство,
любить
тебя
сок
De
ton
corps
qui
tremble
entre
mes
mains
От
твоего
дрожащего
тела
в
моих
руках.
T'aimer,
que
veux
tu
que
je
fasse?
Любить
тебя,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал?
J'ai
peur
du
bruit,
des
avions
et
des
trains
Я
боюсь
шума,
самолетов
и
поездов.
T'aimer
jusqu'au
bout
de
l'espace
Любить
тебя
до
конца
космоса
Que
ton
soleil
est
clair
de
satin
Что
твое
солнце
светло
от
сатина
Aimer,
t'aimer,
s'aimer
toujours
Любить,
любить
тебя,
всегда
любить
себя
Aimer,
t'aimer,
s'aimer
d'amour
Любить,
любить
тебя,
любить
друг
друга
любовью
L'amour
est
enfant
du
poème
Любовь-дитя
поэмы
T'aimer,
l'amour
n'est
que
souffrance
Любить
тебя,
любовь
- это
просто
страдание
Chaque
nuit
belle
est
une
nuit
de
moins
Каждая
прекрасная
ночь
на
одну
ночь
меньше
T'aimer
de
toute
mon
enfance
Я
люблю
тебя
все
свое
детство
Qui
dans
tes
yeux
de
sable
se
souvient
Кто
в
твоих
песочных
глазах
помнит
L'amour
est
enfant
du
poème
Любовь-дитя
поэмы
Que
ton
regard
écrit
au
fond
du
mien
Пусть
твой
взгляд
напишет
в
глубине
моего
Sur
ce
tam-tam,
sur
ce
vieux
thème
Об
этом
там-там,
об
этой
старой
теме
On
chantera
jusqu'à
la
fin...
des
fins
Мы
будем
петь
до
конца
...
до
конца
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Esposito, Serge Lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.