Текст и перевод песни Vincent Niclo - Que Des Mots
(Grégori
Baquet/Éric
Vleminckx)
(Грегори
Баке/Эрик
Влеминкс)
Tu
dis
que
tu
espères
un
jour
ailleurs
et
que
ta
vie
n'est
pas
la
leur.
Ты
говоришь,
что
надеешься
когда-нибудь
в
другом
месте
и
что
твоя
жизнь
не
принадлежит
им.
Tu
dis
que
tu
ne
prends
qu'un
seul
instant
Ты
говоришь,
что
занимаешь
всего
одно
мгновение
Mais
l'amour,
c'est
tout
le
temps
Но
любовь-это
все
время.
Que
tu
ne
te
trouves
pas,
que
tu
ne
t'aimes
pas.
Что
ты
не
находишь
себя,
что
ты
не
любишь
себя.
Tu
dis
ça,
oui,
tu
dis
ça.
Ты
так
говоришь,
Да,
ты
так
говоришь.
Tu
pries
pour
que
l'envie
ne
soit
jamais
à
la
merci
du
destin.
Ты
молишься,
чтобы
зависть
никогда
не
была
во
власти
судьбы.
Tu
crois
que
c'est
fini,
que
ta
vie
serait
simple
Ты
думаешь,
что
все
кончено,
что
твоя
жизнь
будет
простой
Et
le
monde
infini
est
fait
de
liens
И
бесконечный
мир
состоит
из
связей
Et
tu
me
dis
encore
que
c'est
moi
que
tu
crains.
И
ты
снова
говоришь
мне,
что
боишься
именно
меня.
Ce
n'est
rien,
tu
sais,
ce
n'est
rien.
Это
ничего,
ты
знаешь,
это
ничего.
Ce
ne
sont
que
des
mots,
ce
ne
sont
que
des
mots.
Это
всего
лишь
слова,
это
всего
лишь
слова.
Je
vois
dans
tes
désirs
tout
ce
que
tu
n'oses
pas
me
dire.
Я
вижу
в
твоих
желаниях
все,
что
ты
не
смеешь
мне
говорить.
Des
mots,
ce
ne
sont
que
des
mots
Слова,
это
всего
лишь
слова
Même
si
tu
fuis
à
l'autre
bout
de
tes
rêves,
on
s'aime
et
on
s'espère.
Даже
если
ты
сбежишь
на
другой
конец
своей
мечты,
мы
любим
друг
друга
и
надеемся
друг
на
друга.
Tu
dis
que
tu
comprends,
que
l'on
soit
différent
Ты
говоришь,
что
понимаешь,
что
мы
разные.
Mais
tu
voudrais
changer
mon
image.
Но
ты
бы
хотел
изменить
мой
имидж.
Nos
mystères
sont
de
chair,
c'est
un
monde
à
l'envers
Наши
тайны
из
плоти,
это
перевернутый
мир
Où
plus
rien
ne
devient
ni
toi,
ni
moi.
Где
больше
ничего
не
станет
ни
с
тобой,
ни
со
мной.
Tu
me
parles
trop
bas
ou
bien
je
n'entends
pas,
tu
veux
ça,
tu
veux
ça.
Ты
говоришь
со
мной
слишком
тихо,
иначе
я
не
услышу,
ты
хочешь
этого,
ты
хочешь
этого.
Mais
ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Но
это
всего
лишь
слова
(только
слова)
Ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Это
всего
лишь
слова
(только
слова)
Je
vois
dans
tes
désirs
tout
ce
que
tu
n'oses
pas
me
dire.
Я
вижу
в
твоих
желаниях
все,
что
ты
не
смеешь
мне
говорить.
Des
mots
(que
des
mots),
ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Слова
(только
слова),
это
просто
слова
(только
слова)
Même
si
tu
fuis
à
l'autre
bout
de
tes
rêves,
on
s'aime
et
on
s'espère.
Даже
если
ты
сбежишь
на
другой
конец
своей
мечты,
мы
любим
друг
друга
и
надеемся
друг
на
друга.
(Que
des
mots,
que
des
mots)
Que
des
mots.
(Только
слова,
только
слова)
только
слова.
Ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Это
всего
лишь
слова
(только
слова)
Ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Это
всего
лишь
слова
(только
слова)
Je
vois
dans
tes
désirs
tout
ce
que
tu
n'oses
pas
me
dire.
Я
вижу
в
твоих
желаниях
все,
что
ты
не
смеешь
мне
говорить.
Des
mots
(que
des
mots),
ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Слова
(только
слова),
это
просто
слова
(только
слова)
Même
si
tu
fuis
à
l'autre
bout
de
tes
rêves,
on
s'aime
et
on
s'espère.
Даже
если
ты
сбежишь
на
другой
конец
своей
мечты,
мы
любим
друг
друга
и
надеемся
друг
на
друга.
Que
des
mots
(que
des
mots),
que
des
mots
(que
des
mots)
Что
слова
(что
слова),
что
слова
(что
слова)
Que
des
mots.
Только
слова.
Mais
ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots),
ce
ne
sont
que
des
mots.
Но
это
всего
лишь
слова
(только
слова),
это
всего
лишь
слова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: grégory baquet, rick allison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.