Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camarade,
tu
passes
invisible
dans
la
foule
Kamerad,
du
gehst
unsichtbar
durch
die
Menge
Ton
visage
disparaît
dans
la
marée
brumeuse
Dein
Gesicht
verschwindet
in
der
nebligen
Flut
De
ce
peuple
au
regard
épaillé
sur
ce
qu'il
voit
Dieses
Volkes
Blick
verhüllt
vor
dem,
was
es
sieht
La
tristesse
partout,
de
beaux
yeux
de
hublot
Die
Trauer
überall,
schöne
Bullaugen-Augen
Qui
donc
démêlera
la
mort
de
l'avenir
Wer
wird
wohl
den
Tod
von
der
Zukunft
entwirren
Tu
écoutes
les
plaintes
de
graffiti
sur
les
murs
Du
hörst
die
Klagen
von
Graffiti
an
den
Wänden
Tu
touches
les
pierres
de
l'innombrable
solitude
Du
berührst
die
Steine
der
unzähligen
Einsamkeit
Tu
entends
battre
dans
l'ondulation
des
épaules
Du
hörst
das
Schlagen
in
der
Woge
der
Schultern
Ce
cœur
lourd
par
la
rumeur
de
la
ville
en
fuite
Dieses
schwere
Herz
vom
Rauschen
der
fliehenden
Stadt
Qui
donc
démêlera
la
mort
de
l'avenir
Wer
wird
wohl
den
Tod
von
der
Zukunft
entwirren
Tu
allais,
Jean
Corbo,
au
rendez-vous
de
ton
geste
Du
gingst,
Jean
Corbo,
zum
Rendezvous
deiner
Tat
Tandis
qu'un
vent
souterrain
tonnait
et
cognait
Während
ein
unterirdischer
Wind
donnerte
und
schlug
Pour
des
années
à
venir
dans
les
entonnoirs
de
l'espérance
Für
kommende
Jahre
in
den
Trichtern
der
Hoffnung
Qui
donc
démêlera
la
mort
de
l'avenir
Wer
wird
wohl
den
Tod
von
der
Zukunft
entwirren
Qui
donc
démêlera
la
mort
de
l'avenir
Wer
wird
wohl
den
Tod
von
der
Zukunft
entwirren
Qui
donc
démêlera
la
mort
de
l'avenir
Wer
wird
wohl
den
Tod
von
der
Zukunft
entwirren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilles Bélanger, Gaston Miron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.