Текст и перевод песни Vincent Vallières - On Va S'aimer Encore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Va S'aimer Encore
Мы будем любить друг друга вновь
Quand
on
verra
dans
le
miroir
nos
faces
ridées
pleines
d'histoire
Когда
мы
увидим
в
зеркале
наши
морщинистые
лица,
полные
историй,
Quand
on
en
aura
moins
devant
qu'on
en
a
maintenant
Когда
у
нас
будет
меньше
времени
впереди,
чем
сейчас,
Quand
on
aura
enfin
du
temps
et
qu'on
vivra
tranquillement
Когда
у
нас
наконец-то
будет
время,
и
мы
будем
жить
спокойно,
Quand
la
maison
sera
payée
et
qui
restera
plus
rien
qu'à
s'aimer
Когда
дом
будет
оплачен,
и
останется
только
любить
друг
друга,
On
va
s'aimer
encore,
au
travers
des
doutes
Мы
будем
любить
друг
друга
вновь,
сквозь
сомнения,
Des
travers
de
la
route
et
de
plus
en
plus
fort
Сквозь
превратности
пути,
всё
сильней
и
сильней,
On
va
s'aimer
encore,
au
travers
des
bons
coups
Мы
будем
любить
друг
друга
вновь,
сквозь
удачи,
Au
travers
des
déboires,
à
la
vie,
à
la
mort
on
va
s'aimer
encore
Сквозь
невзгоды,
в
жизни
и
в
смерти,
мы
будем
любить
друг
друга
вновь.
Quand
nos
enfants
vont
partir
Когда
наши
дети
уйдут,
Qu'on
les
aura
vu
grandir
Когда
мы
увидим,
как
они
выросли,
Quand
ce
sera
leur
tour
de
choisir
Когда
наступит
их
черед
выбирать,
Leur
tour
de
bâtir
Их
черед
строить,
Quand
nos
têtes
seront
blanches
Когда
наши
головы
станут
белыми,
Qu'on
aura
de
l'expérience
Когда
у
нас
будет
опыт,
Quand
plus
personne
va
nous
attendre
Когда
нас
больше
никто
не
будет
ждать,
Qui
restera
plus
rien
qu'à
s'éprendre
Останется
только
любить
друг
друга,
On
va
s'aimer
encore,
au
travers
des
doutes
Мы
будем
любить
друг
друга
вновь,
сквозь
сомнения,
Des
travers
de
la
route
et
de
plus
en
plus
fort
Сквозь
превратности
пути,
всё
сильней
и
сильней,
On
va
s'aimer
encore,
au
travers
des
bons
coups
Мы
будем
любить
друг
друга
вновь,
сквозь
удачи,
Au
travers
des
déboires,
à
la
vie,
à
la
mort
on
va
s'aimer
encore
Сквозь
невзгоды,
в
жизни
и
в
смерти,
мы
будем
любить
друг
друга
вновь.
Quand
les
temps
auront
changés
Когда
времена
изменятся,
Qu'on
sera
complètement
démodés
Когда
мы
будем
совершенно
старомодными,
Quand
toutes
les
bombes
auront
sautées
Когда
все
бомбы
взорвутся,
Que
la
paix
sera
là
pour
rester
И
мир
останется
с
нами,
Quand,
sans
boussole,
sans
plan
Когда,
без
компаса,
без
плана,
On
partira
au
gré
du
vent
Мы
отправимся
по
воле
ветра,
Quand
on
lèvera
les
voiles
Когда
мы
поднимем
паруса,
Devenues
d'la
poussière
d'étoiles
Ставшие
звездной
пылью,
On
va
s'aimer
encore,
après
nos
bons
coups
Мы
будем
любить
друг
друга
вновь,
после
наших
удач,
Après
nos
déboires
et
de
plus
en
plus
fort
После
наших
невзгод,
всё
сильней
и
сильней,
On
va
s'aimer
encore
au
bout
de
nos
doutes
Мы
будем
любить
друг
друга
вновь,
в
конце
наших
сомнений,
Au
bout
de
la
route,
au-delà
de
la
mort
В
конце
пути,
за
пределами
смерти,
On
va
s'aimer
encore,
au
bout
du
doute
Мы
будем
любить
друг
друга
вновь,
до
конца
сомнений,
Au
bout
de
la
route,
au-delà
de
la
mort
До
конца
пути,
за
пределами
смерти,
On
va
s'aimer
Мы
будем
любить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Vallieres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.