Vincent Wong - 不散不見 - перевод текста песни на немецкий

不散不見 - Vincent Wongперевод на немецкий




不散不見
Bis wir uns trennen
電影展 油畫展 憑風光去悼念
Filmfestival, Kunstausstellung, mit der Kulisse trauern.
連再見 難再見 出發已經終點
Selbst Lebewohl ist schwer zu sagen, der Anfang war schon das Ende.
當不散 都不見 愛只為懷緬
Solange wir uns nicht trennen, sehen wir uns nicht, Liebe ist nur zur Erinnerung da.
不必怪我獨個失眠
Gib mir nicht die Schuld, dass ich allein schlaflos bin.
連哭泣 和抑鬱 誰都不要問候
Selbst Weinen und Depression, niemand soll fragen.
誰勸我 誰救我 都會碰穿傷口
Wer mich tröstet, wer mich rettet, berührt nur die Wunde.
相識過 分開過 那麼地常有
Sich gekannt, sich getrennt, das ist so alltäglich.
何必打攪我為我擔憂
Warum mich stören, dir Sorgen um mich machen?
傷都傷不足一世 請不必諸多安慰
Der Schmerz dauert kein Leben lang, bitte nicht so viel Trost.
愛後餘生 劫後重生
Leben nach der Liebe, Wiedergeburt nach der Katastrophe.
誰和誰拼命抱實都必須放低
Wer sich auch immer verzweifelt umarmt, muss loslassen.
開心開不足一世 請不必諸多真諦
Das Glück dauert kein Leben lang, bitte nicht so viele Wahrheiten.
愛情無稽 你們無法可估計
Liebe ist absurd, ihr könnt sie nicht einschätzen.
(插翼難飛 我能離開多幾米)
(Auch mit Flügeln schwer zu fliegen; wie viele Meter kann ich entkommen?)
旁人慰問說話也都枉費
Die tröstenden Worte anderer sind auch vergebens.
(旁人那樣救助也都枉費)
(Wie auch immer andere helfen, es ist auch vergebens.)
連開心 和傷心 從此一個靜坐
Selbst Freude und Trauer, von nun an allein still sitzen.
全世界 陪我過 可會放心得多
Die ganze Welt begleitet mich, wäre das beruhigender?
即使癢 即使痛 我一樣捱過
Auch wenn es juckt, auch wenn es schmerzt, ich werde es ertragen.
誰都分手過未算坎坷
Jeder hat sich schon getrennt, das ist kein Unglück.
傷都傷不足一世 請不必諸多安慰
Der Schmerz dauert kein Leben lang, bitte nicht so viel Trost.
愛後餘生 劫後重生
Leben nach der Liebe, Wiedergeburt nach der Katastrophe.
誰和誰拼命抱實都必須放低
Wer sich auch immer verzweifelt umarmt, muss loslassen.
開心開不足一世 請不必諸多真諦
Das Glück dauert kein Leben lang, bitte nicht so viele Wahrheiten.
愛情無稽 你們無法可估計
Liebe ist absurd, ihr könnt sie nicht einschätzen.
(插翼難飛 我能離開多幾米)
(Auch mit Flügeln schwer zu fliegen; wie viele Meter kann ich entkommen?)
旁人慰問說話也都枉費
Die tröstenden Worte anderer sind auch vergebens.
(旁人那樣救助也都枉費)
(Wie auch immer andere helfen, es ist auch vergebens.)
傷都傷不足一世 請不必諸多安慰
Der Schmerz dauert kein Leben lang, bitte nicht so viel Trost.
愛後餘生 劫後重生
Leben nach der Liebe, Wiedergeburt nach der Katastrophe.
誰和誰拼命抱實都必須放低
Wer sich auch immer verzweifelt umarmt, muss loslassen.
即使交出這一切 都不可分擔傷勢
Selbst wenn ich alles hingebe, kann das die Verletzung nicht teilen.
宇宙洪荒 再沒陽光的天際
Weites Universum, ein Himmel ohne Sonnenlicht mehr.
由人責備我自甘封閉
Lasst die Leute mich tadeln, dass ich mich bereitwillig verschließe.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.