Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
名媛在艺术馆摆过的姿势
позы,
которые
светские
львицы
принимают
в
музеях,
难及你摇曳就像站在天梯
не
сравнятся
с
твоим
покачиванием,
словно
ты
стоишь
на
небесной
лестнице.
停在大路口等转灯之际
стоя
на
перекрестке
в
ожидании
зеленого
света,
还是够华丽独自泛着光辉
ты
все
равно
великолепна,
излучая
собственное
сияние.
王浩信-猫步(粤)
Винсент
Вонг
- Кошачья
походка
(Кантонский)
巡游中回头看
Оглядываюсь
во
время
прогулки,
我马上更想搜索
Я
сразу
же
хочу
тебя
найти,
无痕迹无凭据
без
следа,
без
улик.
无人怀疑两秒之内
Никто
не
заподозрит,
что
за
две
секунды
便发现你的肩膊
я
замечу
твои
плечи.
谁人可提提我
Кто-нибудь
может
подсказать
мне,
如何形容我意识上
как
описать
мои
особенные
名模般容颜如名钻
Твое
лицо,
как
у
модели,
подобно
знаменитому
бриллианту,
多么诱人我太感谢
так
соблазнительно,
я
безмерно
благодарен
上帝造你的躯壳
Богу
за
то,
что
он
создал
тебя.
宣布的你听见吗
Ты
слышишь
мое
признание?
还呆着不答话
Ты
все
еще
молчишь,
Come
On
Girl
在贴近我吗
Ну
же,
девушка,
ты
приближаешься
ко
мне?
Come
On
Girl
留下动人情话
Ну
же,
девушка,
скажи
мне
что-нибудь
волнующее.
Come
On
Girl
是你行动吗
Ну
же,
девушка,
это
ты
действуешь?
Come
On
Girl
就快抱着我吗
Ну
же,
девушка,
ты
скоро
обнимешь
меня?
Come
On
Girl
无事情期待吗
Ну
же,
девушка,
ты
ничего
не
ждешь?
讲你有意出嫁
скажи,
что
хочешь
выйти
за
меня
замуж.
王浩信-猫步(粤)
Винсент
Вонг
- Кошачья
походка
(Кантонский)
迷人于无形里
Очаровательна
без
видимых
усилий,
怀疑全球设计品味
сомневаюсь
во
всемирном
дизайнерском
вкусе,
按照着这种触觉
основанном
на
подобных
ощущениях.
悬疑的从来无常态
Загадочность
всегда
непредсказуема,
多吸引人你那香味
твой
аромат
так
притягателен,
在发动我的需索
он
пробуждает
во
мне
желание.
所有的你听见吗
Ты
слышишь
все,
что
я
говорю?
还呆望不说话
Ты
все
еще
смотришь
и
молчишь,
如真又如假
словно
это
и
правда,
и
ложь.
Come
On
Girl
在贴近我吗
Ну
же,
девушка,
ты
приближаешься
ко
мне?
Come
On
Girl
留下动人情话
Ну
же,
девушка,
скажи
мне
что-нибудь
волнующее.
Come
On
Girl
是你行动吗
Ну
же,
девушка,
это
ты
действуешь?
Come
On
Girl
就快抱着我吗
Ну
же,
девушка,
ты
скоро
обнимешь
меня?
Come
On
Girl
无事情期待吗
Ну
же,
девушка,
ты
ничего
не
ждешь?
讲你有意出嫁
скажи,
что
хочешь
выйти
за
меня
замуж.
王浩信-猫步(粤)
Винсент
Вонг
- Кошачья
походка
(Кантонский)
Come
On
Girl
在靠近我吗
Ну
же,
девушка,
ты
приближаешься
ко
мне?
Come
On
Girl
留下动人情话
Ну
же,
девушка,
скажи
мне
что-нибудь
волнующее.
Come
On
Girl
是你行动吗
Ну
же,
девушка,
это
ты
действуешь?
开始要进攻吗
Начинаешь
наступление?
Come
On
Girl
就快抱着我吗
Ну
же,
девушка,
ты
скоро
обнимешь
меня?
Come
On
Girl
能尽情行事吗
Ну
же,
девушка,
можешь
действовать
свободно?
你原来从未怕
Ты
ведь
ничего
не
боишься.
等我吻你一下
Позволь
мне
поцеловать
тебя.
名媛在艺术馆摆过的姿势
позы,
которые
светские
львицы
принимают
в
музеях,
难及你摇曳就像站在天梯
не
сравнятся
с
твоим
покачиванием,
словно
ты
стоишь
на
небесной
лестнице.
停在大路口等转灯之际
стоя
на
перекрестке
в
ожидании
зеленого
света,
还是够华丽独自泛着光辉
ты
все
равно
великолепна,
излучая
собственное
сияние.
Come
On
Girl
Ну
же,
девушка,
本站歌词来自互联网
Текст
песни
взят
из
интернета.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.