Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Norma (1997 Digital Remaster), ACT 2, Scene 1: Dormono entrambi (Norma)
Norma (1997 Digital Remaster), ACT 2, Scene 1: Dormono entrambi (Norma)
Casta
Diva,
che
inargenti
Keusche
Göttin,
die
du
versilberst
Queste
sacre
antiche
piante,
Diese
heiligen,
alten
Pflanzen,
A
noi
volgi
il
bel
sembiante
Wende
uns
dein
schönes
Antlitz
zu
Senza
nube
e
senza
vel...
Ohne
Wolken
und
ohne
Schleier...
Tempra,
o
Diva,
Besänftige,
oh
Göttin,
Tempra
tu
de
cori
ardenti
Besänftige
du
die
Herzen,
die
entflammt,
Tempra
ancora
lo
zelo
audace,
Besänftige
auch
den
kühnen
Eifer,
Spargi
in
terra
quella
pace
Verbreite
auf
Erden
jenen
Frieden,
Che
regnar
tu
fai
nel
ciel...
Den
du
im
Himmel
herrschen
lässt...
Fine
al
rito:
e
il
sacro
bosco
Beendet
sei
das
Ritual:
und
der
heilige
Wald
Sia
disgombro
dai
profani.
Soll
von
den
Unheiligen
geräumt
werden.
Quando
il
Nume
irato
e
fosco
Wenn
der
zornige
und
finstere
Gott
Chiegga
il
sangue
dei
Romani,
Das
Blut
der
Römer
fordert,
Dal
Druidico
delubro
Wird
aus
dem
Druidentempel
La
mia
voce
tuoner
.
Meine
Stimme
donnern.
Cadr;
punirlo
io
posso.
Ich
kann
ihn
fallen
sehen;
strafen
könnt
ich
ihn.
Ma,
punirlo,
il
cor
non
sa.
Aber
ihn
zu
strafen,
das
vermag
mein
Herz
nicht.
Ah!
bello
a
me
ritorna
Ach!
Kehre
zu
mir
zurück,
mein
Liebster,
Del
fido
amor
primiero;
Wie
in
unserer
ersten
treuen
Liebe;
E
contro
il
mondo
intiero...
Und
gegen
die
ganze
Welt...
Difesa
a
te
sar
.
Werde
ich
dein
Schutz
sein.
Ah!
bello
a
me
ritorna
Ach!
Kehre
zu
mir
zurück,
mein
Liebster,
Del
raggio
tuo
sereno;
Mit
deinem
heiteren
Strahl;
E
vita
nel
tuo
seno,
Und
Leben
in
deinem
Herzen,
E
patria
e
cielo
avr
.
Und
Heimat
und
Himmel
werd
ich
haben.
Ah,
riedi
ancora
qual
eri
allora,
Ach,
komm
zurück,
wie
du
damals
warst,
Quando
il
cor
ti
diedi
allora,
Als
ich
dir
damals
mein
Herz
gab,
Ah,
riedi
a
me.
Ach,
komm
zu
mir
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincenzo Bellini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.