Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mille pezzi
Tausend Stücke
Ho
fatto
scelte
sbagliate
che
non
cambierei
Ich
habe
falsche
Entscheidungen
getroffen,
die
ich
nicht
ändern
würde
Ho
scelto
te
Ich
habe
dich
gewählt
Prima
che
poi
scegliessi
lei
Bevor
du
dann
sie
gewählt
hast
Mi
hai
fatto
male
hai
pilotato
tutti
i
sogni
miei
Du
hast
mir
wehgetan,
du
hast
all
meine
Träume
gesteuert
Ma
solo
perdendo
me
stesso
so
che
soffrirei
Aber
nur,
wenn
ich
mich
selbst
verliere,
weiß
ich,
dass
ich
leiden
würde
La
vita
è
una
e
me
la
godo
fino
in
fondo
Das
Leben
ist
eins,
und
ich
genieße
es
in
vollen
Zügen
Non
me
ne
fotte
un
cazzo
se
non
sfondo
Es
ist
mir
scheißegal,
ob
ich
nicht
durchbreche
Perché
non
mi
manca
niente
se
non
tu
Denn
mir
fehlt
nichts
außer
dir
Sarebbe
solo
avere
accanto
al
mio
nome
una
spunta
blu
Es
wäre
nur,
einen
blauen
Haken
neben
meinem
Namen
zu
haben
Mi
ricopro
di
diamanti
serpenti
a
Ich
bedecke
mich
mit
Diamanten,
Klapperschlangen
Sonagli
fanno
troppo
rumore
per
ferirmi
machen
zu
viel
Lärm,
um
mich
zu
verletzen
Ora
che
ti
ho
qui
davanti
ripetimi
i
tuoi
Jetzt,
wo
ich
dich
hier
vor
mir
habe,
wiederhole
deine
Sbagli
che
i
tuoi
occhi
non
sanno
mentirmi
Fehler,
denn
deine
Augen
können
mich
nicht
anlügen
Siamo
anime
dannate
con
le
facce
Wir
sind
verdammte
Seelen
mit
glücklichen
Felici
condannati
a
queste
vite
tristi
Gesichtern,
verurteilt
zu
diesem
traurigen
Leben
Io
speravo
in
un
ritorno
ma
quelli
sono
Ich
hoffte
auf
eine
Rückkehr,
aber
das
sind
Boomerang
invece
ti
sei
dimostrata
un
frisbee
Bumerangs,
stattdessen
hast
du
dich
als
Frisbee
erwiesen
No!
dormo
con
ste
tipe
ma
non
prendo
sonno
no
Nein!
Ich
schlafe
mit
diesen
Frauen,
aber
ich
finde
keinen
Schlaf,
nein
Mentire
suona
troppo
vecchio
come
un
Commodore
Lügen
klingt
zu
alt,
wie
ein
Commodore
Il
letto
che
racconta
Das
Bett,
das
erzählt
Di
tutto
quell′amore
fatto
nel
modo
più
hardcore
Von
all
dieser
Liebe,
gemacht
auf
die
härteste
Art
Tu
non
dirmi
no,
dimmelo
Sag
mir
nicht
nein,
sag
es
mir
La
tua
risposta
suona
incerta
come
un
si
bemolle
Deine
Antwort
klingt
unsicher
wie
ein
B-Moll
Una
storia
di
alti
e
bassi
come
sulle
molle
Eine
Geschichte
von
Höhen
und
Tiefen
wie
auf
Sprungfedern
Adesso
che
pure
da
lucido
mi
sento
un
folle
Jetzt,
wo
ich
mich
sogar
nüchtern
verrückt
fühle
Dimmi
come
si
fa
Sag
mir,
wie
macht
man
das
Con
il
cuore
a
mille
pezzi
Mit
dem
Herzen
in
tausend
Stücken
Ora
questo
collage
Jetzt
diese
Collage
Dimmi
come
si
fa
Sag
mir,
wie
macht
man
das
Chissà
se
ripensi
Wer
weiß,
ob
du
zurückdenkst
Ai
rapporti
intensi
An
die
intensiven
Beziehungen
E
di
come
si
fuck
Und
wie
man
fickt
Chiamate
un
carro
attrezzi
Ruft
einen
Abschleppwagen
Che
rimuova
i
tuoi
resti
Der
deine
Überreste
entfernt
E
mi
sposti
di
qua
Und
mich
von
hier
wegbringt
Tipo
fuori
di
me
tipo
fuori
città
Sozusagen
außer
mir,
sozusagen
außerhalb
der
Stadt
Dimmi
come
si
fa
Sag
mir,
wie
macht
man
das
Lasciarti
fare
poi
non
era
una
cattiva
idea
Dich
machen
zu
lassen,
war
dann
doch
keine
schlechte
Idee
Sarà
che
ti
sei
un
po'
montata
una
cattiva
Ikea
Vielleicht
hast
du
dir
ein
bisschen
eine
schlechte
Ikea-Version
deiner
selbst
zusammengebaut
Sto
mare
di
merda
di
giorno
ha
una
bassa
marea
Dieses
Scheißmeer
hat
tagsüber
Ebbe
Sai
che
la
notte
che
mi
fotte
che
tu
non
hai
idea
Du
weißt,
dass
die
Nacht
mich
fickt,
du
hast
keine
Ahnung
Oggi
che
fai
della
storie
lo
vedo,
ti
seguo,
rinnego
a
me
stesso
Heute,
wenn
du
Stories
machst,
sehe
ich
es,
ich
folge
dir,
ich
verleugne
mich
selbst
Ma
al
dito
lego
Aber
an
den
Finger
binde
ich
mir
Ogni
momento
che
passi
con
lui
collego
a
quando
eravamo
noi
Jeden
Moment,
den
du
mit
ihm
verbringst,
verbinde
ich
damit,
als
wir
es
waren
Ora
che
vuoi
se
non
ti
credo
Was
willst
du
jetzt,
wenn
ich
dir
nicht
glaube
Natura
morta,
Stillleben,
Bella
una
gonna
meglio
così
di
morto
hai
me
per
l′ennesima
volta
Schön
ein
Rock,
besser
so,
du
hast
mich
zum
x-ten
Mal
tot
L'amore
è
bello
ma
se
ti
amo
ho
qualche
limite
Liebe
ist
schön,
aber
wenn
ich
dich
liebe,
habe
ich
einige
Grenzen
E
adesso
amarti
non
mi
fa
neanche
sorridere
Und
jetzt
lässt
mich
deine
Liebe
nicht
einmal
mehr
lächeln
Più
la
colpa
del
mio
bene
sei
tu
Mehr
noch,
die
Schuld
an
meinem
Wohlbefinden
bist
du
Di
ghiaccio
che
il
mio
cuore
e
un
igloo
Aus
Eis
ist
mein
Herz,
ein
Iglu
Volo
nel
blu
dipinto
di
blu
Ich
fliege
ins
Blau,
bemalt
mit
Blau
Perché
non
ci
ritorno
quaggiù
Denn
hierher
kehre
ich
nicht
zurück
Sono
acquario
sì
ma
vorrei
essere
pesci
Ich
bin
Wassermann,
ja,
aber
ich
wünschte,
ich
wäre
Fische
Perché
amore
tu
non
sai
quante
lo
chiedono
Denn,
meine
Liebe,
du
weißt
nicht,
wie
viele
es
verlangen
Forse
l'acquario
sai
dovevi
essere
tu
Vielleicht
hättest
du
der
Wassermann
sein
sollen,
weißt
du
Perché
i
leoni
fatti
come
me
ci
annegano
Denn
Löwen
wie
ich
ertrinken
darin
O
meglio
ancora
dovresti
dire
l′oroscopo
Oder
besser
noch,
du
solltest
das
Horoskop
lesen
Perché
te
ne
vai
che
lasci
i
segni
Denn
wenn
du
gehst,
hinterlässt
du
Spuren
Allontanarci
era
il
loro
scopo
Uns
zu
trennen
war
ihr
Ziel
La
tua
freddezza
poi
me
la
insegni
Deine
Kälte,
die
lehrst
du
mich
dann
Vincenzo
così
impari
ma
a
nuotare
tra
gli
Vincenzo,
so
lernst
du,
aber
unter
Haien
zu
schwimmen
Squali
se
non
te
la
cavi
la
fossa
tu
te
la
scavi
Wenn
du
es
nicht
schaffst,
gräbst
du
dir
dein
eigenes
Grab
Ma
io
non
conosco
pari
e
se
tu
conosci
me
Aber
ich
kenne
meinesgleichen
nicht,
und
wenn
du
mich
kennst
Sai
bene
che
e′da
me
non
riconosco
eguali
Weißt
du
gut,
dass
ich
bei
mir
keine
Ebenbürtigen
anerkenne
Io
ti
chiamavo
tesoro
un
po'
come
i
templari
Ich
nannte
dich
Schatz,
ein
bisschen
wie
die
Templer
Prima
correre
da
te
poi
correre
ai
ripari
Zuerst
zu
dir
rennen,
dann
Schutz
suchen
Per
te
ho
lavorato
il
doppio,
fatto
straordinari
Für
dich
habe
ich
doppelt
gearbeitet,
Überstunden
gemacht
Hai
allontanato
me,
io
solo
il
rap
e
i
cari
Du
hast
mich
entfremdet,
ich
nur
Rap
und
die
Lieben
Dimmi
come
si
fa
Sag
mir,
wie
macht
man
das
Con
il
cuore
a
mille
pezzi
Mit
dem
Herzen
in
tausend
Stücken
Ora
questo
collage
Jetzt
diese
Collage
Dimmi
come
si
fa
Sag
mir,
wie
macht
man
das
Chissà
se
ripensi
Wer
weiß,
ob
du
zurückdenkst
Ai
rapporti
intensi
An
die
intensiven
Beziehungen
E
di
come
si
fuck
Und
wie
man
fickt
Chiamate
un
carro
attrezzi
Ruft
einen
Abschleppwagen
Che
rimuova
i
tuoi
resti
Der
deine
Überreste
entfernt
E
mi
sposti
di
qua
Und
mich
von
hier
wegbringt
Tipo
fuori
di
me
tipo
fuori
città
Sozusagen
außer
mir,
sozusagen
außerhalb
der
Stadt
Dimmi
come
si
fa
Sag
mir,
wie
macht
man
das
Con
il
cuore
a
mille
pezzi
Mit
dem
Herzen
in
tausend
Stücken
Ora
questo
collage
Jetzt
diese
Collage
Dimmi
come
si
fa
Sag
mir,
wie
macht
man
das
Chissà
se
ripensi
Wer
weiß,
ob
du
zurückdenkst
Ai
rapporti
intensi
An
die
intensiven
Beziehungen
E
di
come
si
fuck
Und
wie
man
fickt
Chiamate
un
carro
attrezzi
Ruft
einen
Abschleppwagen
Che
rimuova
i
tuoi
resti
Der
deine
Überreste
entfernt
E
mi
sposti
di
qua
Und
mich
von
hier
wegbringt
Tipo
fuori
di
me
tipo
fuori
città
Sozusagen
außer
mir,
sozusagen
außerhalb
der
Stadt
Dimmi
come
si
fa
Sag
mir,
wie
macht
man
das
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentino Sciacca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.