Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oggi
mangio
silenzi
mentre
mastico
sogni
Heute
esse
ich
Schweigen,
während
ich
Träume
kaue
Mi
sembra
il
minimo
che
ti
vergogni
Es
scheint
mir
das
Mindeste,
dass
du
dich
schämst
Non
ho
mai
avuto
un
atteggiamento
geloso
Ich
hatte
nie
eine
eifersüchtige
Haltung
È
l'invidia
degli
altri
che
ti
ha
corroso
Es
ist
der
Neid
der
anderen,
der
dich
zerfressen
hat
E
mi
torcevo
perché
pensavo
di
avere
torto
Und
ich
wand
mich,
weil
ich
dachte,
ich
hätte
Unrecht
Ma
ho
letto
nei
tuoi
occhi
e
mi
hanno
detto
troppo
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gelesen
und
sie
haben
mir
zu
viel
gesagt
No,
non
ho
mai
messo
in
gioco
il
nostro
rapporto
Nein,
ich
habe
unsere
Beziehung
nie
aufs
Spiel
gesetzt
Forse
l'ho
vissuto
con
troppo
trasporto
Vielleicht
habe
ich
sie
mit
zu
viel
Hingabe
gelebt
Ora
dimmi
tu
dov'è
che
scappi
Jetzt
sag
du
mir,
wohin
du
flüchtest
Quando
chiudi
gli
occhi
e
assapori
quegli
attimi
Wenn
du
die
Augen
schließt
und
jene
Momente
auskostest
Quando
le
lenzuola
non
bastano
a
coprirti
Wenn
die
Laken
nicht
ausreichen,
dich
zu
bedecken
Quando
i
ricordi
ti
assillano
e
cerchi
di
negarti
Wenn
die
Erinnerungen
dich
bedrängen
und
du
versuchst,
dich
selbst
zu
verleugnen
Vorrei
del
tempo
per
pensare
Ich
hätte
gern
Zeit
zum
Nachdenken
Giusto
il
tempo
per
capire
che
cosa
accade
Gerade
genug
Zeit,
um
zu
verstehen,
was
geschieht
Cosa
ha
portato
la
nostra
storia
ad
avere
una
fine
Was
unsere
Geschichte
zu
einem
Ende
gebracht
hat
Cosa
mi
ha
illuso
per
poi
farmi
sentire
un'intruso
Was
mich
getäuscht
hat,
um
mich
dann
wie
einen
Eindringling
fühlen
zu
lassen
Ora
il
cuore
è
fermo
senza
di
te
Jetzt
steht
das
Herz
still
ohne
dich
E
il
silenzio
uccide
senza
un
perché
Und
die
Stille
tötet
ohne
ein
Warum
Come
un
angelo
verso
lacrime
Wie
ein
Engel
vergieße
ich
Tränen
E
la
luce
è
buio
senza
di
te
Und
das
Licht
ist
Dunkelheit
ohne
dich
Oh,
no,
no,
non
è
come
pensi
te
Oh,
nein,
nein,
es
ist
nicht,
wie
du
denkst
Guardami
negli
occhi
sono
niente
senza
te,
senza
te
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
bin
nichts
ohne
dich,
ohne
dich
Oh,
no,
no,
non
è
come
pensi
te
Oh,
nein,
nein,
es
ist
nicht,
wie
du
denkst
Guardami
negli
occhi
sono
niente
senza
te,
senza
te
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
bin
nichts
ohne
dich,
ohne
dich
Vorrei
non
sentirmi
perso
che
tu
veda
tutto
Ich
wünschte,
ich
würde
mich
nicht
verloren
fühlen,
damit
du
alles
siehst
Non
solo
il
ghiaccio
emerso,
ma
quanto
soffro
Nicht
nur
das
aufgetauchte
Eis,
sondern
wie
sehr
ich
leide
Se
le
parole
lasciano
segni
nei
sogni
Wenn
Worte
Spuren
in
Träumen
hinterlassen
Vorrei
dormissimo,
ma
restando
svegli
Ich
wünschte,
wir
würden
schlafen,
aber
wach
bleiben
Vederti
mentre
ridi
o
come
piangi
quando
mi
chiami
Dich
sehen,
während
du
lachst
oder
wie
du
weinst,
wenn
du
mich
rufst
E
poi
capire
se
ancora
mi
ami
Und
dann
verstehen,
ob
du
mich
noch
liebst
E
poi
esporsi
senza
badare
agli
altri
Und
sich
dann
offenbaren,
ohne
auf
die
anderen
zu
achten
Finire
quella
farsa,
quel
gioco
delle
parti
Diese
Farce
beenden,
dieses
Rollenspiel
Capire
se
insieme
si
può
ancora
volare
Verstehen,
ob
wir
zusammen
noch
fliegen
können
Sentirti
dire,
"Non
giocare
che
ancora
sto
male"
Dich
sagen
hören:
"Spiel
nicht,
mir
geht
es
immer
noch
schlecht"
Vorrei
vederti
tremare
in
ogni
mio
abbraccio
Ich
möchte
dich
in
jeder
meiner
Umarmungen
zittern
sehen
E
sapere
che
non
l'ho
rubato
a
un
altro
Und
wissen,
dass
ich
sie
nicht
einem
anderen
gestohlen
habe
Vedere
nel
tuo
cuore
dove
dimoro
In
deinem
Herzen
sehen,
wo
ich
wohne
Per
poi
capire
se
sono
il
solo
Um
dann
zu
verstehen,
ob
ich
der
Einzige
bin
Sentire
il
mio
nome
nel
tuo
respiro
Meinen
Namen
in
deinem
Atem
hören
E
poi
sentirti
ancora
vicino
quando
ti
sfioro
Und
dich
dann
wieder
nah
spüren,
wenn
ich
dich
berühre
Oh,
no,
no,
non
è
come
pensi
te
Oh,
nein,
nein,
es
ist
nicht,
wie
du
denkst
Guardami
negli
occhi
sono
niente
senza
te,
senza
te
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
bin
nichts
ohne
dich,
ohne
dich
Oh,
no,
no,
non
è
come
pensi
te
Oh,
nein,
nein,
es
ist
nicht,
wie
du
denkst
Guardami
negli
occhi
sono
niente
senza
te,
senza
te
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
bin
nichts
ohne
dich,
ohne
dich
Ora
il
cuore
è
fermo
Jetzt
steht
das
Herz
still
E
il
silenzio
uccide
Und
die
Stille
tötet
Come
un
angelo
verso
lacrime
Wie
ein
Engel
vergieße
ich
Tränen
E
la
luce
è
buio
senza
di
te
Und
das
Licht
ist
Dunkelheit
ohne
dich
Ora
il
cuore
è
fermo
(Senza
di
te)
Jetzt
steht
das
Herz
still
(Ohne
dich)
E
il
silenzio
uccide
(Senza
un
perché)
Und
die
Stille
tötet
(Ohne
ein
Warum)
Come
un'angelo
verso
lacrime
Wie
ein
Engel
vergieße
ich
Tränen
E
la
luce
è
buio
Und
das
Licht
ist
Dunkelheit
Oh,
no,
no,
non
è
come
pensi
te
Oh,
nein,
nein,
es
ist
nicht,
wie
du
denkst
Guardami
negli
occhi
sono
niente
senza
te
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
bin
nichts
ohne
dich
Io
sono
solo
una
voce
sul
tuo
CV
(Senza
te)
Ich
bin
nur
eine
Stimme
in
deinem
Lebenslauf
(Ohne
dich)
Ma
puoi
usarmi
e
dopo
lasciarmi
lì
Aber
du
kannst
mich
benutzen
und
mich
dann
dort
lassen
Oh,
no,
no,
non
è
come
pensi
te
Oh,
nein,
nein,
es
ist
nicht,
wie
du
denkst
Guardami
negli
occhi
sono
niente
senza
te
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
bin
nichts
ohne
dich
Io
sono
solo
una
voce
sul
tuo
CV
(Senza
te)
Ich
bin
nur
eine
Stimme
in
deinem
Lebenslauf
(Ohne
dich)
Ma
puoi
usarmi
e
dopo
lasciarmi
lì
Aber
du
kannst
mich
benutzen
und
mich
dann
dort
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincenzo De Cesare, Andrea Moroni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.