Текст и перевод песни Vincenzo Da Via Anfossi - Anfossi
1 colpo
di
scena
o
forse
e
meglio
dire
un
corpo
sulla
scena
1st
twist
or
perhaps
a
body
on
the
scene
- In
quanto
lascio
il
morto
ad
ogni
rima
- As
I
leave
the
dead
in
every
rhyme
- Non
ci
sono
prove
che
mi
collegano
a
fatti
- There
is
no
evidence
linking
me
to
the
facts
- Infatti
non
i
legano
giro
libero
in
Duomo
- In
fact,
they
do
not
tie
me
up,
I
walk
freely
in
Duomo
Sai
con
me
la
gente
non
si
è
mai
messa
in
fila
You
know,
people
have
never
stood
in
line
with
me
- Uno
faccia
a
faccia
tutti
gli
altri
dietro
la
schiena
- One
face
to
face,
all
the
others
behind
the
back
- L'aria
pesante
come
nell'inferno
di
Dante
- The
air
is
heavy
like
in
Dante's
hell
- Ma
qua
i
gironi
sono
fatti
della
Ronde
- But
here
the
circles
are
made
of
the
Ronde
- Sputa
fuoco
contro
Fionde
molestano
le
bionde
- Spitting
fire
against
Fionde,
harassing
blondes
- Mie
donne
finche
la
rabbia
non
mi
fonde
- My
ladies,
until
the
anger
melts
me
- E
il
mio
primo
corpo
a
terra
è
quello
di
un'Agente
- And
my
first
body
on
the
ground
is
that
of
an
Agent
- E
tra
la
gente
comune
nascono
leggende
- And
among
the
common
people,
legends
are
born
- La
madama
cercava
la
fama
nella
fame
- The
lady
sought
fame
in
the
hunger
- Ma
qui
la
fame
si
sfama
con
la
loro
prole
- But
here
the
hunger
is
satisfied
with
their
offspring
- Riempio
buste
sul
booster
per
gente
illustre
- I
fill
envelopes
on
the
booster
for
illustrious
people
- Mentre
il
questore
cerca
prove
nelle
fosse
- While
the
police
search
for
evidence
in
the
ditches
RITx2
Anfossi
Urban
Story
CHORUSx2
Anfossi
Urban
Story
Dove
i
bambini
spezzano
corna
ai
tori
Where
children
break
the
horns
of
bulls
Qui
la
gente
picchia
duro
e
sai
perché
Here
people
hit
hard
and
you
know
why
Si
vive
nelle
popolari
no
negli
chalet.
We
live
in
the
council
houses,
not
in
the
chalets.
2-9 millimetri
fra
_ il
taglio
sul
costato
2nd
-9 millimeters
between
_ the
cut
on
the
side
- Mentre
chiedi
quanto
sangue
mi
è
costato
- While
you
ask
how
much
blood
it
cost
me
- Facce
per
bene
parlano
del
mio
stato
- Good
faces
talk
about
my
state
- Qui
c'è
la
mala
_ no
fato
_no
stato
- Here
there
is
the
evil
_ no
fate
_ no
state
- Se
il
contratto
è
il
virus
che
ho
contratto
- If
the
contract
is
the
virus
I’ve
contracted
- L'indipendente
nel
cuore
_ è
un
patto
- The
independent
in
the
heart
_ is
an
agreement
- E
non
chiederlo
no!
_non
ho
tatto
- And
do
not
ask
me,
I’m
not
tactful
- E
come
quando
fotto
_ il
muscolo
è
contratto
- And
like
when
I
fuck
_ the
muscle
is
contracted
- Il
padre
non
è
commosso
se
il
figlio
muore
di
fame
- The
father
is
not
moved
if
the
son
dies
of
hunger
- Oggi
l'amore
nel
cuore
_ è
scomparso
- Today
love
in
the
heart
_ has
disappeared
- Bruciano
gomme
e
cerchi
sono
scomparso
- They
burn
tires
and
hoops
have
disappeared
- Se
sbirro
dice
fermati
_col
cazzo!
- If
a
cop
says
stop
_ fuck
that!
- Non
sono
al
passo
coi
tempi
li
sorpasso
- I’m
not
up
to
date,
I
overtake
them
- Tu
ricomparso
sulla
scena
insceni
un
falso
- You
reappeared
on
the
scene,
you
staged
a
fake
- Basta
uno
schiaffo
e
giri
tipo
compasso
- A
slap
is
enough
and
you
spin
like
a
compass
- Io
resto
il
fuoco
sul
palco
e
l'ho
arso
- I
remain
the
fire
on
the
stage
and
I
burned
it
RITx2
Anfossi
Urban
Story
CHORUSx2
Anfossi
Urban
Story
Dove
i
bambini
spezzano
corna
ai
tori
Where
children
break
the
horns
of
bulls
Qui
la
gente
picchia
duro
e
sai
perché
Here
people
hit
hard
and
you
know
why
Si
vive
nelle
popolari
no
negli
chalet.
We
live
in
the
council
houses,
not
in
the
chalets.
3- sono
la
glock
dei
blocchi
che
sblocca
i
tuoi
blocchi
3rd
- I’m
the
block
Glock
that
unlocks
your
blocks
- Vivo
dove
i
problemi
non
son
pochi
- I
live
where
the
problems
are
not
few
- Nato
tra
2 fuochi
la
strada
e
tuoi
occhi
- Born
between
2 fires,
the
street
and
your
eyes
- Oggi
sono
i
miei
eccessi
che
riempiono
i
tuoi
vuoti
- Today
my
excesses
fill
your
empties
- Vivo
dove
l'infamia
ti
sposta
di
peso
- I
live
where
infamy
moves
you
by
weight
- E
ti
fa
uomo
di
peso
per
questo
ora
vi
peso
- And
makes
you
a
man
by
weight,
that’s
why
I
weigh
you
now
- Mentre
ti
chiedi
da
cosa
è
dipeso
io
rimo
il
vero
- While
you
wonder
what
it
depended
on,
I
rap
the
truth
- E
il
mio
disco
e
quello
più
atteso
- And
my
record
is
the
most
anticipated
- Passato
dal
piatto
vuoto
a
riempirlo
agli
altri
- Passed
from
the
empty
plate
to
filling
it
for
others
- Stendendo
tracce
sui
piatti
dei
piani
alti
- Laying
down
tracks
on
the
dishes
of
the
upper
floors
- Io
non
conosco
chi
regge
il
gioco
del
disco
- I
do
not
know
who
runs
the
game
of
record
- Ma
riconosco
le
facce
sotto
il
mio
palco
- But
I
recognize
the
faces
under
my
stage
- Prendi
e
siedi
sulle
panche
_ punta
le
banche
- Take
and
sit
on
the
benches
_ aim
for
the
banks
- E
pensi
che
sei
solo
un
soldato
al
fronte
- And
you
think
you
are
just
a
soldier
at
the
front
- Comprendi
solo
da
grande
- You
only
understand
when
you
are
an
adult
- Tuo
padre
i
suoi
lamenti
la
gente
e
i
suoi
commenti
- Your
father,
his
complaints,
the
people
and
their
comments
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: v. de cesare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.