Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I’ve Got a Friend
Ich hab' einen Freund
Will
You
be
the
rain
to
wash
the
desert
from
me?
Wirst
Du
der
Regen
sein,
der
die
Wüste
von
mir
wäscht?
Will
You
be
the
wind
when
the
calm
steals
my
breath
away?
Wirst
Du
der
Wind
sein,
wenn
die
Stille
mir
den
Atem
raubt?
Will
You
be
the
quiet
when
the
voices
won't
stop?
Wirst
Du
die
Stille
sein,
wenn
die
Stimmen
nicht
aufhören?
Will
You
be
provision
when
my
hands
are
not?
Wirst
Du
Versorgung
sein,
wo
meine
Hände
versagen?
I
will
wash
the
desert
sand
Ich
werde
den
Wüstensand
wegwaschen
I
will
breathe
My
life
Ich
werde
Mein
Leben
einhauchen
I'll
speak
and
break
the
fear
Ich
werde
sprechen
und
die
Furcht
zerbrechen
Will
you
heal
the
scars
too
painful
to
touch?
Wirst
Du
die
Narben
heilen,
die
zu
schmerzhaft
sind,
um
sie
zu
berühren?
Will
you
wrestle
my
thoughts
back
from
the
dark?
Wirst
Du
meine
Gedanken
aus
der
Dunkelheit
zurückringen?
Will
you
make
my
walls
salvation
and
peace?
Wirst
Du
meine
Mauern
zu
Heil
und
Frieden
machen?
And
let
me
in
through
the
gates
of
praise?
Und
mich
durch
die
Tore
des
Lobpreises
einlassen?
I
will
hold
the
broken
reed
Ich
werde
das
geknickte
Rohr
halten
I
will
shine
My
light
Ich
werde
Mein
Licht
leuchten
lassen
My
song
will
be
your
peace
Mein
Lied
wird
dein
Friede
sein
I've
got
a
friend
Ich
hab'
einen
Freund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Ruis, Rik Leaf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.