Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lien Khuc Xuan
Frühlings-Medley
Xuân
xuân
ơi
xuân
đã
về
Frühling,
Frühling,
oh
Frühling
ist
gekommen
Có
nỗi
vui
nào
vui
hơn
ngày
xuân
đến
Gibt
es
eine
Freude
größer
als
die
Ankunft
des
Frühlings?
Xuân
xuân
ơi
xuân
đã
về
Frühling,
Frühling,
oh
Frühling
ist
gekommen
Tiếng
chúc
giao
thừa
mừng
đón
mùa
xuân
Die
Neujahrsgrüße
heißen
die
Frühlingszeit
willkommen
Xuân
xuân
ơi
xuân
đến
rồi
Frühling,
Frühling,
oh
Frühling
ist
da
Cánh
én
bay
về
cho
tim
mình
náo
nức
Die
Schwalben
kehren
zurück
und
mein
Herz
wird
aufgeregt
Xuân
xuân
ơi
xuân
đến
rồi
Frühling,
Frühling,
oh
Frühling
ist
da
Những
đóa
mai
vàng
chào
mừng
xuân
sang
Die
gelben
Aprikosenblüten
begrüßen
den
kommenden
Frühling
Nghe
âm
vang
bao
câu
chúc
yên
lành
Man
hört
den
Klang
vieler
Friedenswünsche
Đất
nước
gấm
hoa
yên
ấm
an
vui
Das
Land
ist
wie
Brokat,
friedlich
und
glücklich
Bao
em
thơ
khoe
áo
mới
tươi
cười
Viele
Kinder
zeigen
lächelnd
ihre
neuen
Kleider
Chào
một
mùa
xuân
mới
Willkommen
zu
einem
neuen
Frühling
Xuân
xuân
ơi
xuân
đã
về
Frühling,
Frühling,
oh
Frühling
ist
gekommen
Kính
chúc
muôn
người
với
bao
điều
mong
ước
Ich
wünsche
allen
Menschen,
dass
ihre
vielen
Hoffnungen
erfüllt
werden
Trong
hương
xuân
ta
vẫy
chào
Im
Duft
des
Frühlings
winken
wir
Kính
chúc
muôn
nhà
gặp
nhiều
an
vui
Ich
wünsche
allen
Familien
viel
Frieden
und
Freude
Nghe
âm
vang
bao
câu
chúc
yên
lành
Man
hört
den
Klang
vieler
Friedenswünsche
Đất
nước
gấm
hoa
yên
ấm
an
vui
Das
Land
ist
wie
Brokat,
friedlich
und
glücklich
Bao
em
thơ
khoe
áo
mới
tươi
cười
Viele
Kinder
zeigen
lächelnd
ihre
neuen
Kleider
Chào
một
mùa
xuân
mới
Willkommen
zu
einem
neuen
Frühling
Xuân
xuân
ơi
xuân
đã
về
Frühling,
Frühling,
oh
Frühling
ist
gekommen
Kính
chúc
muôn
người
với
bao
điều
mong
ước
Ich
wünsche
allen
Menschen,
dass
ihre
vielen
Hoffnungen
erfüllt
werden
Trong
hương
xuân
ta
vẫy
chào
Im
Duft
des
Frühlings
winken
wir
Kính
chúc
muôn
nhà
gặp
nhiều
an
vui
Ich
wünsche
allen
Familien
viel
Frieden
und
Freude
Rồi
mùa
xuân
đã
đến
như
em
đã
mong
chờ
Dann
kam
der
Frühling,
wie
ich
es
ersehnt
hatte
Thắp
lên
niềm
vui
đến
mọi
người
Er
entzündet
Freude
für
alle
Menschen
Và
bình
minh
rạng
rỡ,
gửi
lên
bao
ước
mơ
Und
die
strahlende
Morgendämmerung
sendet
viele
Träume
empor
Mắt
em
môi
thơm
nồng
đắm
say
Meine
Augen,
meine
Lippen,
duftend
und
leidenschaftlich
Rồi
tình
yêu
như
nắng
hôn
lên
má
em
hồng
Dann
küsst
die
Liebe
wie
die
Sonne
meine
roten
Wangen
Biết
bao
lần
em
đã
thầm
mơ
Wie
oft
habe
ich
heimlich
davon
geträumt
Người
tình
như
khói
mây
dần
chiều
ngủ
say
Der
Geliebte,
wie
Rauch
und
Wolken,
schläft
am
späten
Nachmittag
ein
Rồi
cho
em
tình
yêu
ngất
ngây
Und
schenkt
mir
ekstatische
Liebe
Mãi
cho
em
mùa
xuân,
mãi
cho
em
tình
yêu
Für
immer
gib
mir
Frühling,
für
immer
gib
mir
Liebe
Mãi
cho
em
ước
mơ,
mãi
cho
em
lời
ru
Für
immer
gib
mir
Träume,
für
immer
gib
mir
Wiegenlieder
Mãi
cho
em
mùa
xuân,
mãi
cho
em
bình
minh
Für
immer
gib
mir
Frühling,
für
immer
gib
mir
Morgendämmerung
Mãi
cho
em
đắm
say,
mãi
cho
em
tình
yêu
Für
immer
gib
mir
Leidenschaft,
für
immer
gib
mir
Liebe
Rồi
mùa
xuân
đã
đến
như
em
đã
mong
chờ
Dann
kam
der
Frühling,
wie
ich
es
ersehnt
hatte
Thắp
lên
niềm
vui
đến
mọi
người
Er
entzündet
Freude
für
alle
Menschen
Và
bình
minh
rạng
rỡ,
gửi
lên
bao
ước
mơ
Und
die
strahlende
Morgendämmerung
sendet
viele
Träume
empor
Mắt
em
môi
thơm
nồng
đắm
say
Meine
Augen,
meine
Lippen,
duftend
und
leidenschaftlich
Rồi
tình
yêu
như
nắng
hôn
lên
má
em
hồng
Dann
küsst
die
Liebe
wie
die
Sonne
meine
roten
Wangen
Biết
bao
lần
em
đã
thầm
mơ
Wie
oft
habe
ich
heimlich
davon
geträumt
Người
tình
như
khói
mây
dần
chiều
ngủ
say
Der
Geliebte,
wie
Rauch
und
Wolken,
schläft
am
späten
Nachmittag
ein
Rồi
cho
em
tình
yêu
ngất
ngây
Und
schenkt
mir
ekstatische
Liebe
Mãi
cho
em
mùa
xuân,
mãi
cho
em
tình
yêu
Für
immer
gib
mir
Frühling,
für
immer
gib
mir
Liebe
Mãi
cho
em
ước
mơ,
mãi
cho
em
lời
ru
Für
immer
gib
mir
Träume,
für
immer
gib
mir
Wiegenlieder
Mãi
cho
em
mùa
xuân,
mãi
cho
em
bình
minh
Für
immer
gib
mir
Frühling,
für
immer
gib
mir
Morgendämmerung
Mãi
cho
em
đắm
say,
mãi
cho
em
tình
yêu
Für
immer
gib
mir
Leidenschaft,
für
immer
gib
mir
Liebe
Mãi
cho
em
mùa
xuân,
mãi
cho
em
tình
yêu
Für
immer
gib
mir
Frühling,
für
immer
gib
mir
Liebe
Mãi
cho
em
ước
mơ,
mãi
cho
em
lời
ru
Für
immer
gib
mir
Träume,
für
immer
gib
mir
Wiegenlieder
Mãi
cho
em
mùa
xuân,
mãi
cho
em
bình
minh
Für
immer
gib
mir
Frühling,
für
immer
gib
mir
Morgendämmerung
Mãi
cho
em
đắm
say,
mãi
cho
em
tình
yêu
Für
immer
gib
mir
Leidenschaft,
für
immer
gib
mir
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.