Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Dau Cua Ky Uc
Der Schmerz der Erinnerung
Đêm
qua
em
mơ
những
giấc
mơ
về
anh
yêu
Letzte
Nacht
träumte
ich
von
dir,
mein
Geliebter
Chúng
ta
đã
bên
cạnh
nhau,
trao
nhau
môi
hôn
đầy
ấm
áp
Wir
waren
zusammen,
tauschten
warme
Küsse
voller
Zärtlichkeit
Thức
giấc
em
mới
biết
đó
chỉ
là
mơ
thôi
Doch
als
ich
erwachte,
merkte
ich,
es
war
nur
ein
Traum
Nước
mắt
đẫm
trên
hàng
mi,
anh
đi
nơi
đâu
rất
xa
Tränen
netzten
meine
Wimpern,
du
bist
weit
fortgegangen
Người
đã
nói
sẽ
luôn
bên
em
suốt
đời
Du
hast
gesagt,
du
würdest
immer
bei
mir
sein
Người
đã
nói
sẽ
không
cho
em
khóc
than
Du
hast
versprochen,
mich
nie
weinen
zu
lassen
Mà
giờ
đây
chỉ
mình
em
hiu
quạnh
thôi
Doch
jetzt
bin
ich
allein,
verloren
in
der
Stille
Bờ
vai
đơn
côi
buốt
giá
Meine
Schultern
frieren
in
der
Einsamkeit
Từng
đêm
trắng
cô
quạnh
bước
đi
Jede
schlaflose
Nacht,
ich
gehe
einsam
durch
die
Zeit
Một
mình
ái
ân
xa
tầm
tay
với
Allein,
die
Liebe
außer
Reichweite
Cầu
xin
anh
quay
về
với
em
Ich
flehe
dich
an,
komm
zurück
zu
mir
Cho
dù
trong
mơ
Selbst
wenn
nur
im
Traum
Giờ
đây
những
kỉ
niệm
là
mũi
dao
đâm
vào
trái
tim
em
đầy
đau
đớn
Jetzt
sind
die
Erinnerungen
wie
Messer,
die
mein
Herz
durchbohren
Vì
cuộc
sống
chẳng
còn
có
anh
vô
nghĩa
Denn
ein
Leben
ohne
dich
ist
sinnlos
Anh
là
lẽ
sống
của
đời
em
người
ơi
Du
bist
der
Sinn
meines
Lebens,
oh
Geliebter
Người
đã
nói
sẽ
luôn
bên
em
suốt
đời
Du
hast
gesagt,
du
würdest
immer
bei
mir
sein
Người
đã
nói
sẽ
không
cho
em
khóc
than
Du
hast
versprochen,
mich
nie
weinen
zu
lassen
Mà
giờ
đây
chỉ
mình
em
hiu
quạnh
thôi
Doch
jetzt
bin
ich
allein,
verloren
in
der
Stille
Bờ
vai
đơn
côi
buốt
giá
Meine
Schultern
frieren
in
der
Einsamkeit
Từng
đêm
trắng
cô
quạnh
bước
đi
Jede
schlaflose
Nacht,
ich
gehe
einsam
durch
die
Zeit
Một
mình
ái
ân
xa
tầm
tay
với
Allein,
die
Liebe
außer
Reichweite
Cầu
xin
anh
quay
về
với
em
Ich
flehe
dich
an,
komm
zurück
zu
mir
Cho
dù
trong
mơ
Selbst
wenn
nur
im
Traum
Giờ
đây
những
kỉ
niệm
là
mũi
dao
đâm
vào
trái
tim
em
đầy
đau
đớn
Jetzt
sind
die
Erinnerungen
wie
Messer,
die
mein
Herz
durchbohren
Vì
cuộc
sống
chẳng
còn
có
anh
vô
nghĩa
Denn
ein
Leben
ohne
dich
ist
sinnlos
Anh
là
lẽ
sống
của
đời
em
người
ơi
Du
bist
der
Sinn
meines
Lebens,
oh
Geliebter
Từng
đêm
trắng
cô
quạnh
bước
đi
Jede
schlaflose
Nacht,
ich
gehe
einsam
durch
die
Zeit
Một
mình
ái
ân
xa
tầm
tay
với
Allein,
die
Liebe
außer
Reichweite
Cầu
xin
anh
quay
về
với
em
Ich
flehe
dich
an,
komm
zurück
zu
mir
Cho
dù
trong
mơ
Selbst
wenn
nur
im
Traum
Giờ
đây
những
kỉ
niệm
là
mũi
dao
đâm
vào
trái
tim
em
đầy
đau
đớn
Jetzt
sind
die
Erinnerungen
wie
Messer,
die
mein
Herz
durchbohren
Vì
cuộc
sống
chẳng
còn
có
anh
vô
nghĩa
Denn
ein
Leben
ohne
dich
ist
sinnlos
Anh
là
lẽ
sống
của
đời
em
người
ơi
Du
bist
der
Sinn
meines
Lebens,
oh
Geliebter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anhluu Quang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.