Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tại Em Yêu Đơn Phương
Weil ich einseitig liebe
Singer:
Vĩnh
Thuyên
Kim
Sängerin:
Vĩnh
Thuyên
Kim
Khi
em
bên
anh
Wenn
ich
bei
dir
bin
Em
thật
lòng
không
muốn
rời
Möchte
ich
wirklich
nicht
gehen
Nhưng
anh
có
hay
Aber
weißt
du
das?
Anh
nào
có
biết
Du
ahnst
es
wohl
nicht
Tại
anh
luôn
vô
tâm
Weil
du
immer
achtlos
bist
Nên
em
đành
câm
nín
Muss
ich
schweigen
Biết
rằng
người
chẳng
buồn
Wissend,
dass
du
nicht
traurig
wärst
Khi
vắng
em...
Wenn
ich
fehle...
Khi
anh
bên
ai
Wenn
du
bei
jemand
anderem
bist
Vui
cười
còn
em
chết
lặng
Glücklich
lachst,
während
ich
erstarre
Tim
em
nhói
đau
Mein
Herz
sticht
vor
Schmerz
Môi
thì
mặn
đắng
Meine
Lippen
schmecken
bitter
Tại
em
yêu
anh
đơn
phương
Weil
ich
dich
einseitig
liebe
Nên
giờ
chôn
tiếng
yêu
Begrabe
ich
nun
die
Worte
der
Liebe
Dẫu
biết!
Rất
khó!
Nhưng
đành
mang!
Obwohl
ich
weiß!
Es
ist
sehr
schwer!
Aber
ich
muss
es
ertragen!
Thà
rằng
đừng
nói
ra
Besser,
es
nicht
auszusprechen
Em
sẽ
mãi
mãi
luôn
có
anh
trong
đời
Dann
werde
ich
dich
für
immer
in
meinem
Leben
haben
Thà
rằng
không
nói
Besser,
nichts
zu
sagen
Để
trái
tim
em
không
buồn
đau
Damit
mein
Herz
nicht
leidet
Em
sợ
một
đời
tiếc
nuối
Ich
fürchte
ein
Leben
voller
Bedauern
Em
sợ
một
mình
buốt
giá
Ich
fürchte
die
eisige
Kälte
allein
Vì
tình
yêu
đó
Denn
diese
Liebe
Em
biết
sẽ
không
thuộc
về
em
Ich
weiß,
sie
wird
nicht
mir
gehören
Dù
rằng
đã
biết
Obwohl
ich
schon
weiß
Trong
trái
tim
anh
chỉ
xem
em
như
bạn
Dass
du
mich
in
deinem
Herzen
nur
als
Freundin
siehst
Dù
rằng
anh
đang
Obwohl
du
gerade
Vui
với
ai
trong
niềm
hạnh
phúc
Glücklich
mit
jemand
anderem
bist
Thôi
thì!
Một
mình!
Nuốt
đắng!
Nun
denn!
Allein!
Schlucke
ich
das
Bittere!
Thôi
thì!
Một
mình!
Giấu
kín!
Nun
denn!
Allein!
Halte
ich
es
geheim!
Chọn
đời
em
sẽ
Mein
ganzes
Leben
lang
werde
ich
Giữ
mãi
tiếng
yêu
Die
Worte
der
Liebe
bewahren
Riêng
mình
em...
Nur
für
mich
allein...
Khi
em
bên
anh
Wenn
ich
bei
dir
bin
Em
thật
lòng
không
muốn
rời
Möchte
ich
wirklich
nicht
gehen
Nhưng
anh
có
hay
Aber
weißt
du
das?
Anh
nào
có
biết
Du
ahnst
es
wohl
nicht
Tại
anh
luôn
vô
tâm
Weil
du
immer
achtlos
bist
Nên
em
đành
câm
nín
Muss
ich
schweigen
Biết
rằng
người
chẳng
buồn
Wissend,
dass
du
nicht
traurig
wärst
Khi
vắng
em...
Wenn
ich
fehle...
Khi
anh
bên
ai
Wenn
du
bei
jemand
anderem
bist
Vui
cười
còn
em
chết
lặng
Glücklich
lachst,
während
ich
erstarre
Tim
em
nhói
đau
Mein
Herz
sticht
vor
Schmerz
Môi
thì
mặn
đắng
Meine
Lippen
schmecken
bitter
Tại
em
yêu
anh
đơn
phương
Weil
ich
dich
einseitig
liebe
Nên
giờ
chôn
tiếng
yêu
Begrabe
ich
nun
die
Worte
der
Liebe
Dẫu
biết!
Rất
khó!
Nhưng
đành
mang!
Obwohl
ich
weiß!
Es
ist
sehr
schwer!
Aber
ich
muss
es
ertragen!
Thà
rằng
đừng
nói
ra
Besser,
es
nicht
auszusprechen
Em
sẽ
mãi
mãi
luôn
có
anh
trong
đời
Dann
werde
ich
dich
für
immer
in
meinem
Leben
haben
Thà
rằng
không
nói
Besser,
nichts
zu
sagen
Để
trái
tim
em
không
buồn
đau
Damit
mein
Herz
nicht
leidet
Em
sợ
một
đời
tiếc
nuối
Ich
fürchte
ein
Leben
voller
Bedauern
Em
sợ
một
mình
buốt
giá
Ich
fürchte
die
eisige
Kälte
allein
Vì
tình
yêu
đó
Denn
diese
Liebe
Em
biết
sẽ
không
thuộc
về
em
Ich
weiß,
sie
wird
nicht
mir
gehören
Dù
rằng
đã
biết
Obwohl
ich
schon
weiß
Trong
trái
tim
anh
chỉ
xem
em
như
bạn
Dass
du
mich
in
deinem
Herzen
nur
als
Freundin
siehst
Dù
rằng
anh
đang
Obwohl
du
gerade
Vui
với
ai
trong
niềm
hạnh
phúc
Glücklich
mit
jemand
anderem
bist
Thôi
thì!
Một
mình!
Nuốt
đắng!
Nun
denn!
Allein!
Schlucke
ich
das
Bittere!
Thôi
thì!
Một
mình!
Giấu
kín!
Nun
denn!
Allein!
Halte
ich
es
geheim!
Chọn
đời
em
sẽ
Mein
ganzes
Leben
lang
werde
ich
Giữ
mãi
tiếng
yêu
Die
Worte
der
Liebe
bewahren
Riêng
mình
em...
Nur
für
mich
allein...
Thà
rằng
đừng
nói
ra
Besser,
es
nicht
auszusprechen
Em
sẽ
mãi
mãi
luôn
có
anh
trong
đời
Dann
werde
ich
dich
für
immer
in
meinem
Leben
haben
Thà
rằng
không
nói
Besser,
nichts
zu
sagen
Để
trái
tim
em
không
buồn
đau
Damit
mein
Herz
nicht
leidet
Em
sợ
một
đời
tiếc
nuối
Ich
fürchte
ein
Leben
voller
Bedauern
Em
sợ
một
mình
buốt
giá
Ich
fürchte
die
eisige
Kälte
allein
Vì
tình
yêu
đó
Denn
diese
Liebe
Em
biết
sẽ
không
thuộc
về
em
Ich
weiß,
sie
wird
nicht
mir
gehören
Dù
rằng
đã
biết
Obwohl
ich
schon
weiß
Trong
trái
tim
anh
chỉ
xem
em
như
bạn
Dass
du
mich
in
deinem
Herzen
nur
als
Freundin
siehst
Dù
rằng
anh
đang
Obwohl
du
gerade
Vui
với
ai
trong
niềm
hạnh
phúc
Glücklich
mit
jemand
anderem
bist
Thôi
thì!
Một
mình!
Nuốt
đắng!
Nun
denn!
Allein!
Schlucke
ich
das
Bittere!
Thôi
thì!
Một
mình!
Giấu
kín!
Nun
denn!
Allein!
Halte
ich
es
geheim!
Chọn
đời
em
sẽ
Mein
ganzes
Leben
lang
werde
ich
Giữ
mãi
tiếng
yêu
Die
Worte
der
Liebe
bewahren
Riêng
mình
em...
Nur
für
mich
allein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Le Dang
дата релиза
25-05-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.