Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tra Lai Nuoc Mat
Gib die Tränen zurück
Dù
biết
nước
mắt,
sẽ
chẳng
thể
nào
Obwohl
ich
weiß,
dass
Tränen
niemals
können,
Xoá
đi
được
anh
người
em
từng
yêu
ngày
xưa
người
hỡi
dich
auslöschen,
den
Mann,
den
ich
einst
liebte,
oh
Liebster.
Và
những
nỗi
nhớ,
chẳng
có
phép
màu
Und
diese
Sehnsucht,
sie
hat
keine
Zauberkraft,
Để
em
và
anh
trở
lại
ngày
xưa
như
lúc
ban
đầu
damit
du
und
ich
in
die
alten
Zeiten
zurückkehren
können,
wie
am
Anfang.
Nụ
cười
đã
tắt,
chẳng
còn
nở
trên
khoé
môi
Das
Lächeln
ist
erloschen,
blüht
nicht
mehr
auf
meinen
Lippen,
Ngày
anh
rời
xa
lòng
em
vỡ
tan
ngỡ
như
đã
gục
ngã
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
zerbrach
mein
Herz,
ich
dachte,
ich
wäre
zusammengebrochen.
Và
em
đã
cố,
gạt
lệ
bước
đi...
Und
ich
habe
versucht,
die
Tränen
wegzuwischen
und
weiterzugehen...
Nhưng
lòng
em
tại
sao,
tại
sao,
chẳng
thể
nào
quên
đi
được
anh?
Aber
mein
Herz,
warum,
warum
kann
es
dich
einfach
nicht
vergessen?
Trả
lại
nước
mắt
cho
anh
và
bao
nụ
hôn
ta
trao
Ich
gebe
dir
die
Tränen
zurück
und
all
die
Küsse,
die
wir
tauschten.
Trả
lại
nụ
cười
và
lời
yêu
ngày
xưa
đôi
ta
có
nhau
Ich
gebe
das
Lächeln
zurück
und
die
Liebesworte
von
damals,
als
wir
zusammen
waren.
Sao
em
vẫn
còn
tiếc
nhớ,
vẫn
chờ
bóng
anh?
Warum
sehne
ich
mich
immer
noch,
warte
ich
immer
noch
auf
deinen
Schatten?
Vẫn
ước
mong
anh
sẽ
trở
về
lại
bên
em
Wünsche
mir
immer
noch,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst.
Người
đã
mãi
mãi
mang
theo
con
tim
của
em
nơi
đâu?
Wohin
hast
du
mein
Herz
für
immer
mitgenommen?
Anh
đã
quên
rồi,
mà
sao
em
vẫn
chờ
đợi
trong
mòn
mỏi?
Du
hast
schon
vergessen,
aber
warum
warte
ich
immer
noch
sehnsüchtig?
Bao
đêm
em
nhờ
nước
mắt,
phải
gạt
nỗi
đau
Wie
viele
Nächte
habe
ich
durch
Tränen
den
Schmerz
überwinden
müssen,
Để
cố
quên
anh
trong
niềm
đau!
um
zu
versuchen,
dich
im
Schmerz
zu
vergessen!
Dù
biết
nước
mắt,
sẽ
chẳng
thể
nào
Obwohl
ich
weiß,
dass
Tränen
niemals
können,
Xoá
đi
được
anh
người
em
từng
yêu
ngày
xưa
người
hỡi
dich
auslöschen,
den
Mann,
den
ich
einst
liebte,
oh
Liebster.
Và
những
nỗi
nhớ,
chẳng
có
phép
màu
Und
diese
Sehnsucht,
sie
hat
keine
Zauberkraft,
Để
em
và
anh
trở
lại
ngày
xưa
như
lúc
ban
đầu
damit
du
und
ich
in
die
alten
Zeiten
zurückkehren
können,
wie
am
Anfang.
Nụ
cười
đã
tắt,
chẳng
còn
nở
trên
khoé
môi
Das
Lächeln
ist
erloschen,
blüht
nicht
mehr
auf
meinen
Lippen,
Ngày
anh
rời
xa
lòng
em
vỡ
tan
ngỡ
như
đã
gục
ngã
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
zerbrach
mein
Herz,
ich
dachte,
ich
wäre
zusammengebrochen.
Và
em
đã
cố,
gạt
lệ
bước
đi...
Und
ich
habe
versucht,
die
Tränen
wegzuwischen
und
weiterzugehen...
Nhưng
lòng
em
tại
sao,
tại
sao,
chẳng
thể
nào
quên
đi
được
anh?
Aber
mein
Herz,
warum,
warum
kann
es
dich
einfach
nicht
vergessen?
Trả
lại
nước
mắt
cho
anh
và
bao
nụ
hôn
ta
trao
Ich
gebe
dir
die
Tränen
zurück
und
all
die
Küsse,
die
wir
tauschten.
Trả
lại
nụ
cười
và
lời
yêu
ngày
xưa
đôi
ta
có
nhau
Ich
gebe
das
Lächeln
zurück
und
die
Liebesworte
von
damals,
als
wir
zusammen
waren.
Sao
em
vẫn
còn
tiếc
nhớ,
vẫn
chờ
bóng
anh?
Warum
sehne
ich
mich
immer
noch,
warte
ich
immer
noch
auf
deinen
Schatten?
Vẫn
ước
mong
anh
sẽ
trở
về
lại
bên
em
Wünsche
mir
immer
noch,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst.
Người
đã
mãi
mãi
mang
theo
con
tim
của
em
nơi
đâu?
Wohin
hast
du
mein
Herz
für
immer
mitgenommen?
Anh
đã
quên
rồi,
mà
sao
em
vẫn
chờ
đợi
trong
mòn
mỏi?
Du
hast
schon
vergessen,
aber
warum
warte
ich
immer
noch
sehnsüchtig?
Bao
đêm
em
nhờ
nước
mắt,
phải
gạt
nỗi
đau
Wie
viele
Nächte
habe
ich
durch
Tränen
den
Schmerz
überwinden
müssen,
Để
cố
quên
anh
trong
niềm
đau...
um
zu
versuchen,
dich
im
Schmerz
zu
vergessen...
Trả
lại
nước
mắt
cho
anh
và
bao
nụ
hôn
ta
trao
Ich
gebe
dir
die
Tränen
zurück
und
all
die
Küsse,
die
wir
tauschten.
Trả
lại
nụ
cười
và
lời
yêu
ngày
xưa
đôi
ta
có
nhau
Ich
gebe
das
Lächeln
zurück
und
die
Liebesworte
von
damals,
als
wir
zusammen
waren.
Sao
em
vẫn
còn
tiếc
nhớ,
vẫn
chờ
bóng
anh?
Warum
sehne
ich
mich
immer
noch,
warte
ich
immer
noch
auf
deinen
Schatten?
Vẫn
ước
mong
anh
sẽ
trở
về
lại
bên
em
Wünsche
mir
immer
noch,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst.
Người
đã
mãi
mãi
mang
theo
con
tim
của
em
nơi
đâu?
Wohin
hast
du
mein
Herz
für
immer
mitgenommen?
Anh
đã
quên
rồi,
mà
sao
em
vẫn
chờ
đợi
trong
mòn
mỏi?
Du
hast
schon
vergessen,
aber
warum
warte
ich
immer
noch
sehnsüchtig?
Bao
đêm
em
nhờ
nước
mắt,
phải
gạt
nỗi
đau
Wie
viele
Nächte
habe
ich
durch
Tränen
den
Schmerz
überwinden
müssen,
Để
cố
quên
anh
trong
niềm
đau!
um
zu
versuchen,
dich
im
Schmerz
zu
vergessen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phongnguyen Chan
Альбом
Lam Dep
дата релиза
30-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.