Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Thinking of Ending Things
Ich denke darüber nach, Dinge zu beenden
Don′t
you
ever
dare
do
that
again
Wage
es
ja
nicht,
das
noch
einmal
zu
tun
Save
that
kind
of
nonsense
for
your
friends
Spar
dir
diesen
Unsinn
für
deine
Freunde
I've
got
better
things
to
do
(do,
do,
do)
Ich
habe
Besseres
zu
tun
(tun,
tun,
tun)
Don′t
you
ever
dare
do
that
again
Wage
es
ja
nicht,
das
noch
einmal
zu
tun
Save
that
kind
of
nonsense
for
your
friends
Spar
dir
diesen
Unsinn
für
deine
Freunde
I've
got
better
things
to
do
(do,
do,
do)
Ich
habe
Besseres
zu
tun
(tun,
tun,
tun)
You
have
never
planned
to
tell
me,
did
you?
Du
hattest
nie
vor,
es
mir
zu
sagen,
oder?
You're
not
just
gonna
take
it
upon
yourself
but
is
that
the
issue
Du
nimmst
es
nicht
einfach
auf
dich,
aber
ist
das
das
Problem
You′re
loud-mouthed
homegirl,
standing
in
my
issue
Du
lauthals
Mädchen,
stehst
in
meiner
Angelegenheit
Don′t
even
bother
with
him
baby
girl,
just
keep
it
simple
Kümmer
dich
nicht
mal
um
ihn,
Mädel,
halt
es
einfach
You
ain't
think
I
see
it
in
your
eyes
now,
did
you?
Du
dachtest
nicht,
dass
ich
es
in
deinen
Augen
sehe,
oder?
You
wasn′t
acting
like
yourself,
I
knew
that
something
hit
you
(what
the
fuck
is
going
on)
Du
warst
nicht
du
selbst,
ich
wusste,
etwas
hat
dich
getroffen
(was
zum
Teufel
geht
vor)
We
was
walking
home
and
I
was
liable
to
hit
you
Wir
gingen
nach
Hause
und
ich
hätte
dich
schlagen
können
I
never
saw
you
like
this
'cept
for
mine,
so
it′s
official
Ich
sah
dich
noch
nie
so,
außer
bei
mir,
also
ist
es
offiziell
We
drunk,
it
was
mad
cold,
freezing
out,
I
remember
Wir
waren
betrunken,
es
war
bitterkalt,
eisig,
ich
erinnere
mich
That
kind
of
cold
only
exists
in
a
Philly
December
Diese
Art
von
Kälte
gibt
es
nur
in
einem
Philly-Dezember
I
was
holding
onto
your
hand
and
I
could
feel
the
tremble
Ich
hielt
deine
Hand
und
konnte
das
Zittern
fühlen
Tears
flowing
from
your
face
and
I
could
hear
you
tremble
Tränen
strömten
von
deinem
Gesicht
und
ich
konnte
dich
zittern
hören
You
ain't
have
to
say
nothing,
I
knew
the
time
Du
musstest
nichts
sagen,
ich
kannte
die
Zeit
A
law
gave
you
a
blessing,
and
that′s
the
true
design
Ein
Gesetz
gab
dir
einen
Segen,
und
das
ist
das
wahre
Design
It's
in
my
nature,
told
my
'tup
towns
to
stay
quiet
Es
liegt
in
meiner
Natur,
sagte
meinen
Jungs,
sie
sollen
leise
sein
I
held
your
hand
a
little
tighter
and
I
stay
solid
Ich
hielt
deine
Hand
ein
wenig
fester
und
blieb
standhaft
Don′t
you
ever
dare
do
that
again
Wage
es
ja
nicht,
das
noch
einmal
zu
tun
Save
that
kind
of
nonsense
for
your
friends
Spar
dir
diesen
Unsinn
für
deine
Freunde
I′ve
got
better
things
to
do
(do,
do,
do)
Ich
habe
Besseres
zu
tun
(tun,
tun,
tun)
Don't
you
ever
dare
do
that
again
Wage
es
ja
nicht,
das
noch
einmal
zu
tun
Save
that
kind
of
nonsense
for
your
friends
Spar
dir
diesen
Unsinn
für
deine
Freunde
I′ve
got
better
things
to
do
(do,
do,
do)
Ich
habe
Besseres
zu
tun
(tun,
tun,
tun)
You
could
hear
a
pin
drop
in
an
elevator
Man
könnte
eine
Stecknadel
in
einem
Aufzug
fallen
hören
And
who
am
I
to
try
and
segregate
her?
Und
wer
bin
ich,
um
zu
versuchen,
sie
zu
trennen?
You
even
gon'
tell
me
or
you
not?
Wirst
du
es
mir
überhaupt
sagen
oder
nicht?
And
me
applying
pressure
ain′t
gonna
help
this
shit
to
stop
Und
mein
Druck
wird
nicht
helfen,
dass
dies
aufhört
Laying
in
her
bed,
crying
over
my
shoulder
In
ihrem
Bett
liegend,
weinend
über
meiner
Schulter
When
you
don't
have
the
words,
the
only
thing
to
do
is
hold
her
Wenn
du
die
Worte
nicht
hast,
ist
das
Einzige,
was
du
tun
kannst,
sie
zu
halten
It
was
working
on
me,
like
Capone
Es
wirkte
auf
mich
wie
Capone
But
she
was
keeping
quiet,
tryna
let
it
smolder
Aber
sie
blieb
still,
versuchte,
es
schwelen
zu
lassen
Why
do
you
assault
me,
thinkin′
I
don't
know
Warum
greifst
du
mich
an
und
denkst,
ich
weiß
es
nicht
You
think
that
nature
don't
exist
and
you
won′t
show
(it′s
never
gon'
happen)
Du
denkst,
diese
Natur
existiert
nicht
und
du
wirst
es
nicht
zeigen
(es
wird
nie
passieren)
It
ain′t
gonna
be
winning
with
no
snow
Es
wird
keinen
Sieg
geben
mit
diesem
Schnee
You
wanna
take
the
life
of
a
child
so
it
won't
grow
(why
would
you
do
that?)
Du
willst
das
Leben
eines
Kindes
nehmen,
damit
es
nicht
wächst
(warum
würdest
du
das
tun?)
I
ain′t
had
no
say,
I
ain't
had
no
power
Ich
hatte
kein
Mitspracherecht,
ich
hatte
keine
Macht
But
I
still
try
to
convince
you
to
the
final
hour
Aber
ich
versuchte
dich
bis
zur
letzten
Stunde
zu
überzeugen
So
if
it′s
gonna
be
the
end
then
it's
the
end
Also
wenn
es
das
Ende
sein
soll,
dann
ist
es
das
Ende
Sell
your
stock,
fitted
long,
never
spoke
to
him
again
Verkauf
deine
Anteile,
passend
lang,
sprach
nie
wieder
mit
ihm
Don't
you
ever
dare
do
that
again
Wage
es
ja
nicht,
das
noch
einmal
zu
tun
Save
that
kind
of
nonsense
for
your
friends
Spar
dir
diesen
Unsinn
für
deine
Freunde
I′ve
got
better
things
to
do
(do,
do,
do)
Ich
habe
Besseres
zu
tun
(tun,
tun,
tun)
Don′t
you
ever
dare
do
that
again
Wage
es
ja
nicht,
das
noch
einmal
zu
tun
Save
that
kind
of
nonsense
for
your
friends
Spar
dir
diesen
Unsinn
für
deine
Freunde
I've
got
better
things
to
do
(do,
do,
do)
Ich
habe
Besseres
zu
tun
(tun,
tun,
tun)
And
I′m
sorry
for
the
likes
you
Und
es
tut
mir
leid
für
die
Leute
wie
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dean Friedman, Robin Coombes, Scott Stallone, Vincent Luviner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.