Vinnie Paz feat. Eamon - Spilled Milk - перевод текста песни на немецкий

Spilled Milk - Eamon , Vinnie Paz перевод на немецкий




Spilled Milk
Verschüttete Milch
My papa was my hero I was always by his side
Mein Papa war mein Held, ich war immer an seiner Seite
When I acted out of pocket he would always let it slide
Wenn ich aus der Reihe tanzte, ließ er es immer durchgehen
I can't say all the time, I took a couple L's
Ich kann nicht sagen, immer, ich hab ein paar Mal eins auf den Deckel bekommen
He went upside my head when I was putting him through hell
Er gab mir eine Kopfnuss, wenn ich ihn zur Weißglut trieb
His first heart attack, I was six years old
Sein erster Herzinfarkt, ich war sechs Jahre alt
They ain't let me near the hospital, that shit too cold
Sie ließen mich nicht ins Krankenhaus, dieser Scheiß war zu kalt
So I waited by the door hoping he would get home
Also wartete ich an der Tür, hoffend, er würde nach Hause kommen
And I was scared that he would die and we'd be left all alone
Und ich hatte Angst, dass er sterben würde und wir ganz allein zurückbleiben
And I remember that when mommy brought you home I was quiet
Und ich erinnere mich, als Mama dich nach Hause brachte, war ich still
Showing you the things around the crib like you forget 'em
Zeigte dir die Dinge im Haus, als ob du sie vergessen hättest
The doctors told me you would be good if you would chill
Die Ärzte sagten mir, dir würde es gut gehen, wenn du dich schonen würdest
So stop smoking stoges pop, you know they make you ill
Also hör auf, Kippen zu rauchen, Papa, du weißt, sie machen dich krank
But you ain't want to listen, you was always being stubborn
Aber du wolltest nicht hören, du warst immer stur
And that's the type of shit you let slide when you love 'em
Und das ist die Art Scheiß, die man durchgehen lässt, wenn man sie liebt
You ain't changed your diet and you stayed smoking Winstons
Du hast deine Ernährung nicht geändert und weiter Winstons geraucht
You can't make a strong-willed man change his vision
Man kann einen willensstarken Mann nicht dazu bringen, seine Sichtweise zu ändern
Sometimes you think something is when it isn't
Manchmal denkt man, etwas ist so, wenn es das nicht ist
He was gonna die and that was his decision
Er würde sterben, und das war seine Entscheidung
I could never do the same in this condition
Ich könnte niemals dasselbe tun in dieser Situation
He left three sons and a wife in that position
Er ließ drei Söhne und eine Frau in dieser Lage zurück
The ones we hurt when we leave
Diejenigen, die wir verletzen, wenn wir gehen
The lies we live and believe
Die Lügen, die wir leben und glauben
You got to learn to step up
Du musst lernen, Verantwortung zu übernehmen
And be the man that they trust
Und der Mann sein, dem sie vertrauen
Ten years old, they telling me that my father dead
Zehn Jahre alt, sie sagen mir, dass mein Vater tot ist
What the fuck was going through my father head
Was zum Teufel ging in meinem Vaters Kopf vor?
He ain't think his youngest need his father
Dachte er nicht, sein Jüngster braucht seinen Vater?
Had a million chances to change but didn't bother
Hatte eine Million Chancen, sich zu ändern, aber tat es nicht
It's like he ain't love me enough to live
Es ist, als hätte er mich nicht genug geliebt, um zu leben
Or to selfish to make an adjustment for his kids
Oder zu egoistisch, um sich für seine Kinder anzupassen
And you ain't think you dyin' gon' divide us
Und du dachtest nicht, dein Sterben würde uns spalten?
And you ain't think a ten year old boy needed guidance
Und du dachtest nicht, ein zehnjähriger Junge braucht Führung?
Ain't nobody talking, just bottle it up inside us
Niemand redet, wir fressen es einfach in uns hinein
And shit could turn ugly when there's no one there to guide us
Und Scheiße kann hässlich werden, wenn niemand da ist, uns zu führen
It's all good, I still love you, I forgive you
Ist schon gut, ich liebe dich immer noch, ich vergebe dir
But that ain't gon' be something my son is gon' live through
Aber das wird nichts sein, was mein Sohn durchmachen wird
He ain't gonna lose me the way I lost you
Er wird mich nicht verlieren, so wie ich dich verloren habe
'Cause doing that to him is something I couldn't do
Denn ihm das anzutun, ist etwas, das ich nicht könnte
I had to change the way I was living 'cause I was you
Ich musste meine Lebensweise ändern, denn ich war wie du
The same hard head and the same world view
Derselbe Dickkopf und dieselbe Weltsicht
I had to do a 180 and get my shit together
Ich musste eine 180-Grad-Wende machen und meinen Kram auf die Reihe kriegen
When you a mess, pop, it's hard to get your shit together
Wenn du ein Chaos bist, Papa, ist es schwer, seinen Kram auf die Reihe zu kriegen
But I ain't living for myself now, it's all for him
Aber ich lebe jetzt nicht für mich selbst, es ist alles für ihn
And I'm trying to be everything that you should have been
Und ich versuche, all das zu sein, was du hättest sein sollen
The ones we hurt when we leave
Diejenigen, die wir verletzen, wenn wir gehen
The lies we live and believe
Die Lügen, die wir leben und glauben
You got to learn to step up
Du musst lernen, Verantwortung zu übernehmen
And be the man that they trust
Und der Mann sein, dem sie vertrauen
The ones we hurt when we leave
Diejenigen, die wir verletzen, wenn wir gehen
The lies we live and believe
Die Lügen, die wir leben und glauben
You got to learn to step up
Du musst lernen, Verantwortung zu übernehmen
And be the man that they trust
Und der Mann sein, dem sie vertrauen





Авторы: Eamon Jonathan Doyle, Vincent Luviner, Benjamin Andrew Heard, Stuart Hudgins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.