Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
run
the
underworld,
guy*
Ich
beherrsche
die
Unterwelt,
Süße*
I
decide
who
does
what
and
where
they
do
it
at.
Ich
entscheide,
wer
was
macht
und
wo
sie
es
tun.
Why
am
I
gonna
run
around
and
act
like
I'm
some
teeny-bopper
somewhere
for
somebody
else's
money?
Warum
sollte
ich
rumrennen
und
mich
wie
irgendein
Teenie-Idol
aufführen
für
das
Geld
von
jemand
anderem?
I
make
the
money,
man.
Ich
mache
das
Geld,
Süße.
I
roll
the
nickels.
Ich
bringe
die
Münzen
ins
Rollen.
The
game's
mine.
I'm
the
king!
Das
Spiel
gehört
mir.
Ich
bin
der
König!
Gotta
get
fetti,
gotta
get
that
dough
Muss
Knete
kriegen,
muss
diese
Kohle
kriegen
Please
don't
hate
me
cause
I
hustle
and
it's
all
I
know
Bitte
hass
mich
nicht,
weil
ich
hustle
und
das
alles
ist,
was
ich
kenne
We
get
fetti
man,
we
get
that
flow
Wir
kriegen
Knete,
Mann,
wir
kriegen
diesen
Flow
They
hate
us
because
we
love
paper
chasing
Sie
hassen
uns,
weil
wir
die
Jagd
nach
Scheinen
lieben
Gotta
get
feddy,
gotta
get
that
dough
Muss
Knete
kriegen,
muss
diese
Kohle
kriegen
Please
don't
hate
me
cause
I
hustle
and
it's
all
I
know
Bitte
hass
mich
nicht,
weil
ich
hustle
und
das
alles
ist,
was
ich
kenne
We
get
feddy
man,
we
get
that
flow
Wir
kriegen
Knete,
Mann,
wir
kriegen
diesen
Flow
They
hate
us
because
we
love
paper
chasing
Sie
hassen
uns,
weil
wir
die
Jagd
nach
Scheinen
lieben
I'm
the
man
with
the
plan
and
them
rocks
in
my
hand
Ich
bin
der
Mann
mit
dem
Plan
und
den
Steinen
in
meiner
Hand
In
the
Cadillac
sitting
on
the
fours
Im
Cadillac,
der
auf
den
Vieren
sitzt
I'll
do
papy
so
happy
but
the
haters
mad
at
me
Ich
mach'
Papi
so
glücklich,
aber
die
Hater
sind
sauer
auf
mich
When
I
come
around
the
corner
so
slow
Wenn
ich
so
langsam
um
die
Ecke
komme
I'm
the
shit
where
I'm
from
in
the
land
of
Screw
Ich
bin
der
Hammer,
wo
ich
herkomme,
im
Land
von
Screw
A
go-getter
chasing
after
bankrolls
Ein
Macher,
der
hinter
Geldbündeln
her
ist
If
you're
hating
don't
try
it
cause
I'm
waiting
so
quiet
Wenn
du
hasst,
versuch's
nicht,
denn
ich
warte
ganz
leise
A
player
stay
up
on
his
toes
Ein
Player
bleibt
immer
auf
seinen
Zehenspitzen
I
got
my
mind
on
paper,
not
concerned
with
them
haters
Mein
Kopf
ist
beim
Geld,
kümmere
mich
nicht
um
die
Hater
Them
boys
is
talking
down
call
me
catch
up
later
Diese
Jungs
reden
schlecht,
sag
ihnen,
sie
sollen
später
aufholen
See
I
pull
up
in
that
black
on
black
like
Darth
Vader
Siehst
du,
ich
fahre
vor
in
Schwarz
auf
Schwarz
wie
Darth
Vader
Handing
bars
out
the
window,
serving
boys
like
a
waiter
Gebe
Riegel
aus
dem
Fenster,
bediene
Jungs
wie
ein
Kellner
My
mind
on
dollar
signs
so
partner
I'm
a
grind
Mein
Kopf
ist
bei
Dollarzeichen,
also
Partner,
ich
werde
grinden
Gotta
punch
that
clock
and
paper-chase
overtime
Muss
stempeln
gehen
und
Überstunden
machen
bei
der
Jagd
nach
Scheinen
That
paper
is
a
fool
if
you
put
in
work
Dieses
Papier
ist
ein
Narr,
wenn
du
Arbeit
reinsteckst
I'm
a
hustle
till
I'm
under
the
dirt,
I
gotta
get
it
baby
Ich
werde
hustlen,
bis
ich
unter
der
Erde
liege,
ich
muss
es
kriegen,
Baby
I'm
nice
with
the
ox,
you
get
cut
like
the
raw
white
Ich
bin
gut
mit
dem
Cutter,
du
wirst
geschnitten
wie
das
rohe
Weiße
Or
hit
you
with
a
fucking
silver
bullet
like
Coors
Light
Oder
treffe
dich
mit
einer
verdammten
Silberkugel
wie
Coors
Light
I
could
tell
a
snitch
if
he
don't
walk
through
the
door
right
Ich
erkenne
einen
Spitzel,
wenn
er
nicht
richtig
durch
die
Tür
kommt
I
could
tell
a
snitch
if
he
don't
handle
the
four
right
Ich
erkenne
einen
Spitzel,
wenn
er
nicht
richtig
mit
der
Vierer
umgehen
kann
The
fifth
levitate
your
body
to
God's
height
Die
Fünfundvierziger
lässt
deinen
Körper
zu
Gottes
Höhe
schweben
Flatline,
long
dark
tunnel
and
saw
light
Nulllinie,
langer
dunkler
Tunnel
und
gesehenes
Licht
I'm
a
ride
dirty
so
motherfucker
forget
the
law
Ich
fahre
illegal,
also
scheiß
auf
das
Gesetz,
Motherfucker
Chicken
wing,
shrimp,
fried
rice,
and
the
liquor
store
Hähnchenflügel,
Shrimps,
gebratener
Reis
und
der
Schnapsladen
It
don't
take
a
lot
for
me
to
have
the
pistol
drawn
Es
braucht
nicht
viel,
damit
ich
die
Pistole
ziehe
Get
popped
in
front
of
me,
I
don't
even
assist
the
boy
Wirst
vor
mir
abgeknallt,
ich
helfe
dem
Jungen
nicht
mal
Y'all
are
fronting,
I
don't
know
what
the
resistance
for
Ihr
prollt
nur
rum,
ich
weiß
nicht,
wofür
der
Widerstand
ist
Y'all
are
nothing,
that's
why
that
you
keep
you
distance
for
Ihr
seid
nichts,
deshalb
haltet
ihr
Abstand
Anybody
fuck
with
Vinnie
getting
laid
to
waste
Jeder,
der
sich
mit
Vinnie
anlegt,
wird
plattgemacht
I'm
a
have
your
white
tee
looking
like
it's
tomato
paste
Ich
sorge
dafür,
dass
dein
weißes
T-Shirt
aussieht
wie
Tomatenmark
You
a
joker
motherfucker
Vinnie
play
the
ace
Du
bist
ein
Witzbold,
Motherfucker,
Vinnie
spielt
das
Ass
Paul
take
the
thirty-eight
snub
and
rearrange
his
face
Paul
nimmt
die
Achtunddreißiger
Snubnose
und
richtet
sein
Gesicht
neu
her
Gotta
get
fetti,
gotta
get
that
dough
Muss
Knete
kriegen,
muss
diese
Kohle
kriegen
Please
don't
hate
me
cause
I
hustle
and
it's
all
I
know
Bitte
hass
mich
nicht,
weil
ich
hustle
und
das
alles
ist,
was
ich
kenne
We
get
fetti
man,
we
get
that
flow
Wir
kriegen
Knete,
Mann,
wir
kriegen
diesen
Flow
They
hate
us
because
we
love
paper
chasing
Sie
hassen
uns,
weil
wir
die
Jagd
nach
Scheinen
lieben
Gotta
get
feddy,
gotta
get
that
dough
Muss
Knete
kriegen,
muss
diese
Kohle
kriegen
Please
don't
hate
me
cause
I
hustle
and
it's
all
I
know
Bitte
hass
mich
nicht,
weil
ich
hustle
und
das
alles
ist,
was
ich
kenne
We
get
feddy
man,
we
get
that
flow
Wir
kriegen
Knete,
Mann,
wir
kriegen
diesen
Flow
They
hate
us
because
we
love
paper
chasing
Sie
hassen
uns,
weil
wir
die
Jagd
nach
Scheinen
lieben
Paper
chasing
Jagd
nach
Scheinen
They
hate
us
because
we
love
paper
chasing
Sie
hassen
uns,
weil
wir
die
Jagd
nach
Scheinen
lieben
Gotta
get
fetti,
gotta
get
that
dough
Muss
Knete
kriegen,
muss
diese
Kohle
kriegen
Paper
chasing
Jagd
nach
Scheinen
They
hate
us
because
we
love
paper
chasing
Sie
hassen
uns,
weil
wir
die
Jagd
nach
Scheinen
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Michael Slayton, Vincent Luviner, Craig Lanciani, Ismael Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.