[Clip
from
some
documentary
about
Vinny
Pazienza
the
boxer
I
guess]
[Ausschnitt
aus
einer
Dokumentation
über
den
Boxer
Vinny
Pazienza,
vermute
ich]
He's
a
fighter
and
fighter...
You
don't
make
fighters.
Vinnie's
a
born
fighter
and
I
could
see
that
when
he
was
a
kid,
he
was
little,
he
was
different
from
other
kids.
Er
ist
ein
Kämpfer,
durch
und
durch...
Kämpfer
werden
nicht
gemacht.
Vinnie
ist
ein
geborener
Kämpfer,
und
das
konnte
ich
sehen,
als
er
ein
Kind
war,
er
war
klein,
er
war
anders
als
andere
Kinder.
Yeah,
Pazienza,
I'm
here
baby.
The
Way
of
the
Assassin
is
found
in
death.
Meditation
on
inevitable
death
should
be
performed
daily.
Every
day
when
one's
body
and
mind
are
at
peace,
one
should
meditate
upon
being
ripped
apart
by
arrows,
rifles,
spears
and
swords,
being
carried
away
by
surging
waves,
being
thrown
into
the
midst
of
a
great
fire,
being
struck
by
lightning,
being
shaken
to
death
by
a
great
earthquake,
falling
from
thousand-foot
cliffs,
dying
of
disease
or
committing
seppuku
at
the
death
of
one's
master.
And
every
day
without
fail
one
should
consider
himself
as
dead.
This
is
the
substance
of
the
Way
of
the
Assassin.
Yeah,
Pazienza,
ich
bin
hier,
Baby.
Der
Weg
des
Assassinen
findet
sich
im
Tod.
Die
Meditation
über
den
unausweichlichen
Tod
sollte
täglich
durchgeführt
werden.
Jeden
Tag,
wenn
Körper
und
Geist
in
Frieden
sind,
sollte
man
darüber
meditieren,
von
Pfeilen,
Gewehren,
Speeren
und
Schwertern
zerfetzt
zu
werden,
von
wogenden
Wellen
fortgetragen
zu
werden,
inmitten
eines
großen
Feuers
geworfen
zu
werden,
vom
Blitz
getroffen
zu
werden,
von
einem
großen
Erdbeben
zu
Tode
geschüttelt
zu
werden,
von
tausend
Fuß
hohen
Klippen
zu
stürzen,
an
Krankheit
zu
sterben
oder
beim
Tod
seines
Herrn
Seppuku
zu
begehen.
Und
jeden
Tag
ohne
Ausnahme
sollte
man
sich
selbst
als
tot
betrachten.
Dies
ist
die
Essenz
des
Weges
des
Assassinen.