Текст и перевод песни Vinnie Paz - Writings on Disobedience and Democracy
"We
have
to
stop
thinking
that
we
must
have
military
solutions
"Мы
должны
перестать
думать,
что
у
нас
должны
быть
военные
решения.
To
the
problems
we
face
in
the
world"
К
проблемам,
с
которыми
мы
сталкиваемся
в
этом
мире"
"The
solutions
that
we
need
are..."
"Решения,
которые
нам
нужны..."
Picking
up
where
we
left
off
Продолжая
с
того
места
на
котором
мы
остановились
"...dealing
of
sickness,
disease,
and
hunger
"...торговля
болезнями,
болезнями
и
голодом
Now
that's
fundamental
Это
фундаментально.
If
you
want
to
end
terrorism,
you
have
to
stop
being
terrorists
Если
вы
хотите
покончить
с
терроризмом,
вы
должны
перестать
быть
террористами.
Which
is
what
war
is"
А
это
и
есть
война"
They
told
you
World
War
II
was
a
people's
war
Вам
говорили,
что
Вторая
Мировая
война-это
народная
война.
Logic
should
have
told
them
it
was
imperialist
war
Логика
должна
была
подсказать
им,
что
это
империалистическая
война.
18
million
served
in
the
armed
forces
18
миллионов
служили
в
Вооруженных
силах.
10
million
more
overseas
– that's
enormous
Еще
10
миллионов
за
границей-это
колоссально
25
million
workers
pay
for
war
bonds
25
миллионов
рабочих
платят
за
военные
облигации.
All
of
the
while
people
question
why
the
war's
on
Все
это
время
люди
спрашивают
почему
идет
война
There
was
an
undercurrent
of
reluctance
Было
скрытое
нежелание.
There
were
under-publicized
signs
of
resistance
Были
малоизвестные
признаки
сопротивления.
Hitler's
Germany
was
unspeakable
evil
Гитлеровская
Германия
была
невыразимым
злом.
But
let's
discuss
real
quick
what
we
did
to
people
Но
давай
быстро
обсудим,
что
мы
сделали
с
людьми.
We
opposed
the
Haitian
revolution
Мы
выступали
против
Гаитянской
революции.
We
turned
Guam,
Puerto
Rico,
and
Hawaii
into
institutions
Мы
превратили
Гуам,
Пуэрто-Рико
и
Гавайи
в
учреждения.
Pretended
to
help
Cuba
win
freedom
from
Spain
Притворялся,
что
помог
Кубе
завоевать
свободу
от
Испании.
This
country's
built
on
the
blood
of
other
people's
pain
Эта
страна
построена
на
крови
и
боли
других
людей.
Blacks
is
looking
at
anti-Semitism
in
Germany
Черные
смотрят
на
антисемитизм
в
Германии
And
saw
the
situation
here
was
mirroring
it
perfectly
И
видят,
что
ситуация
здесь
идеально
отражает
его.
We
appeased
Hitler
all
throughout
the
'30s
Мы
умиротворяли
Гитлера
на
протяжении
30-х
годов.
Only
years
later
we
pretended
we
was
worried
Только
спустя
годы
мы
притворились,
что
волнуемся.
Roosevelt
was
hesitant
to
be
gritty
Рузвельт
не
решался
быть
грубым.
And
caused
a
resolution
to
be
buried
in
committee
И
заставил
похоронить
резолюцию
в
комитете.
The
main
interest
was
never
to
stop
fascism
Главный
интерес
заключался
в
том,
чтобы
никогда
не
остановить
фашизм.
But
advancing
imperialist
interests
of
that
prism
Но
продвижение
империалистических
интересов
этой
призмы
Roosevelt
ain't
care
about
oppression
of
the
Jews
Рузвельта
не
волнует
угнетение
евреев.
The
power
was
the
priority
I'm
telling
you
the
truth
Власть
была
приоритетом,
я
говорю
тебе
правду.
Hitler
not
the
reason
that
we
entered
the
land
Гитлер
не
причина,
по
которой
мы
вошли
на
эту
землю.
Roosevelt
was
mad
that
we
got
hit
by
Japan
Рузвельт
был
в
бешенстве
от
того,
что
на
нас
напала
Япония.
Historians
will
tell
you
he
provoked
that
shit
Историки
скажут
вам,
что
он
спровоцировал
это
дерьмо.
He
told
lies
in
attempts
to
sugar
coat
that
shit
Он
лгал
пытаясь
приукрасить
это
дерьмо
In
'45
troops
were
jammed
onto
the
Queen
Mary
В
45-м
войска
были
переброшены
на
"королеву
Марию".
The
blacks
were
stowed
down
in
the
depths
of
the
same
ferry
Черные
были
уложены
на
дно
того
же
самого
парома.
See
there's
a
parallel
you
have
to
understand
Видите
ли,
есть
параллель,
вы
должны
понять,
That
they
wanted
them
to
fight
but
wouldn't
treat
them
что
они
хотели,
чтобы
они
боролись,
но
не
стали
бы
лечить
их.
Industrial
mobilization
had
a
few
divided
Промышленная
мобилизация
была
несколько
разобщена.
The
economic
royalists
denounced
and
derided
Экономические
роялисты
осуждали
и
высмеивали.
The
irony
of
victory
was
heavily
a
price
Ирония
победы
стоила
немалой
цены.
The
war
ended
3 million
men
was
in
strike
Война
закончилась,
забастовали
3 миллиона
человек.
There's
no
peace
in
a
world
of
capitalism
Нет
мира
в
мире
капитализма.
Nazi
eugenic
techonomic
rationalism
Нацистский
евгенический
технономический
рационализм
The
lesson
was
that
war
solved
problems
of
control
Урок
заключался
в
том,
что
война
решает
проблемы
контроля.
Regardless
if
it
causes
any
problems
for
the
soul
Независимо
от
того,
вызывает
ли
это
какие-либо
проблемы
для
души.
The
black
revolt
in
the
'50s
came
as
a
surprise
Черное
восстание
в
50-х
годах
стало
неожиданностью.
It
shouldn't
have
after
we
took
so
many
of
their
lives
Этого
не
должно
было
случиться
после
того
как
мы
забрали
столько
жизней
You
can't
erase
the
memory
of
an
oppressed
people
Нельзя
стереть
память
об
угнетенном
народе.
Reparation
doesn't
make
it
any
less
evil
Возмещение
не
делает
его
менее
злым.
Some
black
folks
joined
the
communist
party
Некоторые
чернокожие
вступили
в
Коммунистическую
партию.
Richard
Wright
spoke
of
disillusionment
with
the
body
Ричард
Райт
говорил
о
разочаровании
в
теле.
The
party
was
accused
of
exploiting
black
people
Партию
обвинили
в
эксплуатации
чернокожих.
Angelo
Herndon
felt
everything
was
equal
Анджело
Херндон
чувствовал,
что
все
равны.
He
was
arrested
they
convicted
for
insurrection
Его
арестовали,
осудили
за
мятеж.
How
the
fuck
it's
insurrection
I
call
it
dissension
Какого
хрена
это
бунт
я
называю
его
раздором
Gave
him
5 years
when
all
he
wanted
was
protection
Дали
ему
5 лет,
когда
все,
что
он
хотел,
- это
защита.
There
was
other
black
men
that
made
the
same
connection
Были
и
другие
чернокожие,
у
которых
была
такая
же
связь.
Benjamin
Davis
defended
Herndon
as
a
savior
Бенджамин
Дэвис
защищал
Херндона
как
спасителя.
Then
Paul
Robeson
he
only
magnified
the
danger
Тогда
Пол
Робсон
он
только
увеличил
опасность
Harry
Truman
had
to
deal
with
the
militant
mood
Гарри
Трумэну
пришлось
смириться
с
воинственным
настроением.
But
how
the
fuck
that
gonna
work
when
he
a
racist
too
Но
как
черт
возьми
это
сработает
если
он
тоже
расист
In
'54
they
said
they
ended
segregation
В
54-м
они
сказали,
что
положили
конец
сегрегации.
10
years
later
no
changes
10
лет
спустя
никаких
изменений
Revolt
was
always
minutes
away
about
to
bust
Восстание
всегда
было
в
нескольких
минутах
от
него,
готовое
разразиться.
Rosa
Parks
refused
the
black
section
of
the
bus
Роза
Паркс
отказалась
от
черной
части
автобуса.
The
freedom
riders
were
spreading
across
the
nation
Всадники
свободы
распространялись
по
всей
стране.
They
went
to
jail
for
marching
and
fighting
discrimination
Они
сидели
в
тюрьме
за
марши
и
борьбу
с
дискриминацией.
FBI
stood
by,
Justice
Department
stood
by
ФБР
стояло
рядом,
Министерство
юстиции
стояло
рядом.
While
civil
rights
workers
were
beaten,
they
just
stood
by
Когда
борцов
за
гражданские
права
избивали,
они
просто
стояли
в
стороне.
3 civil
rights
workers,
2 black
and
1 white
3 борца
за
гражданские
права,
2 черных
и
1 белый
Arrested
in
Philadelphia,
Mississippi
one
night
Арестован
в
Филадельфии,
штат
Миссисипи,
однажды
ночью.
They
were
released,
beaten
with
chains
and
shot
to
death
Их
освободили,
заковали
в
цепи
и
застрелили.
There
were
arrests
made
but
it
was
not
confessed
Были
аресты,
но
в
этом
не
признавались.
The
national
government
remained
silent
Национальное
правительство
хранило
молчание.
The
president
wouldn't
defend
blacks
against
violence
Президент
не
стал
бы
защищать
черных
от
насилия.
Civil
rights
laws
were
passed
but
they
were
fraud
Законы
о
гражданских
правах
были
приняты,
но
они
были
обманом.
Equality
was
enforced
poorly
or
was
ignored
Равенство
соблюдалось
плохо
или
игнорировалось.
Martin
Luther
King's
speech
floored
whoever
heard
it
Речь
Мартина
Лютера
Кинга
поражала
всех,
кто
ее
слышал.
5 years
later
he
was
targeted
and
murdered
5 лет
спустя
он
стал
мишенью
и
был
убит
In
'65
the
Watts
Riots
burned
into
the
streets
В
65-м,
когда
беспорядки
Уоттса
выгорели
на
улицах.
The
black
man
would
no
longer
turn
the
other
cheek
Чернокожий
больше
не
подставлял
другую
щеку.
The
Black
Panther
Party
scared
Nixon
Партия
Черных
пантер
напугала
Никсона.
But
that
did
nothing
to
change
his
position
Но
это
не
изменило
его
положения.
A
new
black
consciousness
was
born
and
still
alive
Новое
черное
сознание
родилось
и
все
еще
живо.
And
that
came
from
the
will
to
survive
И
это
было
вызвано
желанием
выжить.
This
is
the
part
where
I
would
talk
about
Vietnam
Это
та
часть,
где
я
хотел
бы
поговорить
о
Вьетнаме.
But
me
and
Rugged
Man
we
already
made
a
song
Но
я
и
суровый
человек
мы
уже
сочинили
песню
By
the
'70s
distrust
had
spread
across
the
nation
К
70-м
годам
недоверие
распространилось
по
всей
стране.
Basic
discontent
political
alienation
Основное
недовольство
политическое
отчуждение
55,
000
died
in
the
war
of
moral
shame
55
000
человек
погибло
в
войне
морального
позора.
And
then
Watergate
was
added
to
the
hall
of
pain
А
потом
к
залу
боли
добавился
Уотергейт.
The
Watergate
burglaries
was
rather
complicated
Уотергейтские
ограбления
были
довольно
сложным
делом.
But
in
the
end
mostly
all
of
them
exonerated
Но
в
конце
концов
почти
всех
оправдали.
Nixon
had
CIA
a
G.
Gordon
Liddy
У
Никсона
было
ЦРУ
Джи
Гордон
Лидди
Lie
about
the
Democratic
National
Committee
Ложь
о
Демократическом
национальном
комитете
But
eventually
they
all
flipped
on
him
Но
в
конце
концов
они
все
набросились
на
него.
And
told
the
Senate
that
they
had
a
lot
of
shit
on
him
И
сказал
Сенату,
что
у
них
на
него
куча
дерьма.
After
that
it
was
a
swift
and
a
sudden
fall
После
этого
произошло
быстрое
и
внезапное
падение.
Nixon
resigned
before
they
could
impeach
the
ball
Никсон
ушел
в
отставку
прежде
чем
они
смогли
объявить
импичмент
They
got
rid
of
Nixon
but
they
kept
the
system
Они
избавились
от
Никсона,
но
сохранили
систему.
His
foreign
policy
still
remains
in
position
Его
внешняя
политика
все
еще
остается
неизменной.
Corporate
interests
still
remain
in
position
Корпоративные
интересы
все
еще
остаются
в
силе.
His
closest
advisors
remain
in
position
Его
ближайшие
советники
остаются
на
своих
местах.
Vietnam
recession
and
unrest
Вьетнамская
рецессия
и
беспорядки
All
adds
up
to
a
motherfucking
mess
Все
складывается
в
гребаный
бардак
After
Watergate
and
Vietnam
После
Уотергейта
и
Вьетнама
There
was
a
deep
economic
insecurity
in
this
world
of
ours
В
нашем
мире
была
глубокая
экономическая
незащищенность.
Environmental
deterioration
took
its
toll
Ухудшение
окружающей
среды
сказалось.
A
cultural
violence
upon
the
families
took
its
toll
Культурное
насилие
над
семьями
взяло
свое.
Problems
couldn't
be
solved
without
bold
changes
Проблемы
не
могут
быть
решены
без
смелых
изменений.
But
no
major
party
candidates
proposed
changes
Но
ни
один
из
главных
партийных
кандидатов
не
предложил
изменений.
American
political
tradition
held
fast
Американская
политическая
традиция
крепко
держалась.
Urban
communities
turning
into
hell
fast
Городские
сообщества
быстро
превращаются
в
ад
Black
folks
are
bitterly
disappointed
with
Carter
Черные
люди
горько
разочарованы
Картером
Opposed
federal
aid
the
poor
people
didn't
bother
Выступавшие
против
федеральной
помощи
бедняки
не
беспокоились
Reagan
got
elected
and
he
built
a
military
up
Рейгана
избрали,
и
он
создал
армию.
A
trillion
dollars
later
Триллион
долларов
позже.
And
this
motherfucker
dummy
up
И
этот
ублюдок
сдался
He
cut
benefits
for
the
poor
to
get
the
money
up
Он
урезал
пособия
для
бедных,
чтобы
поднять
деньги.
Social
security,
disability
went
belly
up
Социальное
обеспечение,
инвалидность
пошли
брюхом
вверх
Unemployment
grew
in
the
Reagan
years
Безработица
росла
в
годы
Рейгана.
30
million
people
unemployed
in
the
Reagan
years
30
миллионов
безработных
в
годы
правления
Рейгана
Welfare
became
an
object
of
attack
Благосостояние
стало
объектом
нападок.
Especially
if
you
was
latino
or
you
was
black
Особенно
если
ты
латиноамериканец
или
негр
I'm
just
scratching
the
surface
of
what
was
wrong
Я
просто
царапаю
поверхность
того,
что
было
неправильно.
We'll
pick
the
conversation
up
in
the
next
song
Мы
продолжим
разговор
в
следующей
песне.
To
be
continued...
Продолжение
следует...
You
can't
be
neutral
on
a
moving
train
Ты
не
можешь
быть
нейтральным
в
движущемся
поезде.
I
told
y'all
before
Я
уже
говорил
вам
раньше
You
can't
believe
everything
that
your
teacher
tell
you
Ты
не
можешь
верить
всему,
что
говорит
тебе
учитель.
Who
is
your
teacher?
Кто
твой
учитель?
Your
teacher
just
learned
what
they
was
taught
Ваши
учителя
только
что
усвоили
то
чему
их
учили
How
do
you
know
what
they
was
taught
was
correct?
Откуда
ты
знаешь,
что
то,
чему
их
учили,
было
правильным?
Know
what
I
mean?
Понимаешь,
о
чем
я?
Dig
into
the
real
history
of
this
country
Покопайтесь
в
реальной
истории
этой
страны.
And
the
fact
it
was
built
on
blood
И
то,
что
он
был
построен
на
крови.
We
gonna
go
around
for
a
third
time
Мы
пойдем
по
кругу
в
третий
раз
But
for
now
I'm
just
blessing
y'all
with
this
one
Но
сейчас
я
просто
благословляю
вас
на
это.
A
continuation
of
the
first
Продолжение
первого.
You
can't
be
neutral
on
a
moving
train
Ты
не
можешь
быть
нейтральным
в
движущемся
поезде.
Howard
Zinn
thank
you
for
teaching
the
people
Говард
Зинн
спасибо
Вам
за
то
что
вы
учите
людей
Rest
in
Peace
Покойся
с
миром
It's
Pazienza
baby
Это
Пазиенца
детка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Luviner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.