Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lady of the Lyre
Dame der Leier
The
lady
of
the
lyre's
got
a
lot
upon
her
mind
Die
Dame
der
Leier
hat
viel
im
Sinn
Travelling
across
the
land
with
seven
strings
combined
Reist
durch
das
Land
mit
sieben
Saiten
vereint
And
where
she's
going
next
no
one
knows,
oh
Und
wohin
sie
als
nächstes
geht,
weiß
niemand,
oh
Her
name
was
Rosalinda,
but
right
now
she
goes
by
Rose
Ihr
Name
war
Rosalinda,
aber
jetzt
nennt
sie
sich
Rose
And
the
lady
of
the
lyre's
got
to
leave
her
home
behind
Und
die
Dame
der
Leier
muss
ihr
Zuhause
hinter
sich
lassen
Betrothed
to
a
nobleman
her
father
had
assigned
Verlobt
mit
einem
Adligen,
den
ihr
Vater
bestimmt
hat
And
while
her
protest
was
strong
and
clear
Und
obwohl
ihr
Protest
laut
und
deutlich
war
He
made
it
pretty
known
her
home
was
anywhere
but
here
Machte
er
ziemlich
klar,
dass
ihr
Zuhause
überall
war,
nur
nicht
hier
And
all
the
roads
she
followed
Und
alle
Straßen,
denen
sie
folgte
Led
her
to
no
where
she
wanted
to
stay
Führten
sie
nirgendwohin,
wo
sie
bleiben
wollte
And
all
alone
she
swallowed
Und
ganz
allein
schluckte
sie
The
burden
of
not
having
someone
to
say
Die
Last,
niemanden
zu
haben,
der
sagt
Hold
me
love,
'till
morning
Halt
mich,
Liebste,
bis
zum
Morgen
And
stay
'till
the
sun's
going
down
Und
bleib,
bis
die
Sonne
untergeht
And
play
me
a
song
of
the
life
you've
found
Und
spiel
mir
ein
Lied
von
dem
Leben,
das
du
gefunden
hast
The
lady
of
the
lyre's
got
a
lot
upon
her
mind
Die
Dame
der
Leier
hat
viel
im
Sinn
Playing
out
for
everyone,
for
some
to
spare
a
dime
Spielt
für
alle,
für
manche,
um
einen
Groschen
zu
verdienen
And
while
the
change
then
was
slow
to
start
Und
während
der
Wechsel
anfangs
langsam
begann
Within
a
year
the
audience
around
would
know
the
part
Würde
das
Publikum
innerhalb
eines
Jahres
den
Teil
kennen
And
the
lady
of
the
lyre
found
her
fame
begun
to
grow
Und
die
Dame
der
Leier
fand,
dass
ihr
Ruhm
zu
wachsen
begann
When
everyone
around
would
know
her
name
where
she
would
go
Als
jeder
um
sie
herum
ihren
Namen
kannte,
wohin
sie
auch
ging
And
though
applause
then
would
fill
her
head
Und
obwohl
Applaus
dann
ihren
Kopf
füllte
She
failed
to
find
somebody
who
could
fill
her
heart
instead
Fand
sie
niemanden,
der
stattdessen
ihr
Herz
füllen
konnte
And
all
the
roads
she
followed
Und
alle
Straßen,
denen
sie
folgte
Led
her
to
no
where
she
wanted
to
stay
Führten
sie
nirgendwohin,
wo
sie
bleiben
wollte
And
all
alone
she
swallowed
Und
ganz
allein
schluckte
sie
The
burden
of
not
having
someone
to
say
Die
Last,
niemanden
zu
haben,
der
sagt
Hold
me
love,
'till
morning
Halt
mich,
Liebste,
bis
zum
Morgen
And
stay
'till
the
sun's
going
down
Und
bleib,
bis
die
Sonne
untergeht
And
play
me
a
song
of
the
life
you've
found
Und
spiel
mir
ein
Lied
von
dem
Leben,
das
du
gefunden
hast
Hold
me
love,
'till
morning
(just
hold
me,
love)
Halt
mich,
Liebste,
bis
zum
Morgen
(halt
mich
einfach,
Liebste)
And
stay
'till
the
sun's
going
down
(stay
'till
the
sun's
going
down)
Und
bleib,
bis
die
Sonne
untergeht
(bleib,
bis
die
Sonne
untergeht)
And
play
me
a
song
of
the
life
you've
found
Und
spiel
mir
ein
Lied
von
dem
Leben,
das
du
gefunden
hast
The
lady
of
the
lyre's
got
a
lot
upon
her
mind
Die
Dame
der
Leier
hat
viel
im
Sinn
Travelling
across
the
land
with
seven
strings
combined
Reist
durch
das
Land
mit
sieben
Saiten
vereint
And
where
she's
going
next,
no
one
knows,
oh
Und
wohin
sie
als
nächstes
geht,
weiß
niemand,
oh
Her
name
was
Rosalinda,
but
right
now
she
goes
by
Rose
Ihr
Name
war
Rosalinda,
aber
jetzt
nennt
sie
sich
Rose
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinny Marchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.