Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ae Mere Humsafar
Oh, meine Gefährtin
Ai
mere
hamsafar,
ai
meri
jaan-a/e-jaan
Oh,
meine
Gefährtin,
oh,
meine
Herzallerliebste
Ai
mere
hamsafar,
ai
meri
jaan-a/e-jaan
Oh,
meine
Gefährtin,
oh,
meine
Herzallerliebste
Meri
manzil
hai
too,
too
hee
mera
jahaan
Mein
Ziel
bist
du,
du
allein
bist
meine
Welt
Oy-oy,
oy-oy
Oy-oy,
oy-oy
Ai
mere
hamsafar,
ai
mere
jaan-a/e-jaan
Oh,
meine
Gefährtin,
oh,
meine
Herzallerliebste
Ai
mere
hamsafar,
ai
mere
jaan-a/e-jaan
Oh,
meine
Gefährtin,
oh,
meine
Herzallerliebste
Ban
gae
aaj
hum
do
badan,
ek
jaan
Heute
sind
wir
zwei
Körper,
eine
Seele
geworden
Oy-oy,
oy-oy
Oy-oy,
oy-oy
Ai
mere
hamsafar,
ai
meri
jaan-a/e-jaan
Oh,
meine
Gefährtin,
oh,
meine
Herzallerliebste
Bhigaa-bhigaa
aanchal,
aankhon
ka
ye
kaajal
ghaayal
naa
kar
de
muje
Dein
feuchter
Saum,
der
Kajal
deiner
Augen,
mach
mich
nicht
zum
Verwundeten
Seene
kee
ye
halchal
badhane
lagee
pal-pal,
paagal
naa
kar
de
muje
Dieses
Beben
in
meiner
Brust
wird
immer
stärker,
mach
mich
nicht
verrückt
Ho-ho-ho,
bhigaa-bhigaa
aanchal,
aankhon
ka
ye
kaajal
ghaayal
naa
kar
de
muje
Oh-ho-ho,
dein
feuchter
Saum,
der
Kajal
deiner
Augen,
mach
mich
nicht
zum
Verwundeten
Seene
kee
ye
halchal
badhane
lagee
pal-pal,
paagal
naa
kar
de
muje
Dieses
Beben
in
meiner
Brust
wird
immer
stärker,
mach
mich
nicht
verrückt
Paagal
jo
hum
ho
gae,
ban
jaaegee
daastaan
Wenn
wir
verrückt
werden,
wird
eine
Geschichte
daraus
Aahista
bolo,
sanam,
sun
legaa
saara
jahaan
Sprich
leise,
meine
Liebste,
die
ganze
Welt
wird
es
hören
Meri
manzil
hai
too,
too
hee
mera
jahaan
Mein
Ziel
bist
du,
du
allein
bist
meine
Welt
Ai
mere
hamsafar,
ai
meri
jaan-a/e-jaan
Oh,
meine
Gefährtin,
oh,
meine
Herzallerliebste
Ai
mere
hamsafar,
ai
mere
jaan-a/e-jaan
Oh,
meine
Gefährtin,
oh,
meine
Herzallerliebste
Saanson
ke
ye
sholay
saanson
mein
too
ghole,
pal
mein
pigal
jaaen
hum
Diese
Flammen
der
Atemzüge,
mische
sie
in
deine
Atemzüge,
in
einem
Augenblick
schmelzen
wir
dahin
Honton
ke
angaare
honton
pe
hamaare
rakh
den
to
jal
jaaen
hum
Die
Glut
der
Lippen,
wenn
du
sie
auf
unsere
Lippen
legst,
verbrennen
wir
Saanson
ke
ye
sholay
saanson
mein
too
ghole,
pal
mein
pigal
jaaen
hum
Diese
Flammen
der
Atemzüge,
mische
sie
in
deine
Atemzüge,
in
einem
Augenblick
schmelzen
wir
dahin
Honton
ke
angaare
honton
pe
hamaare
rakh
den
to
jal
jaaen
hum
Die
Glut
der
Lippen,
wenn
du
sie
auf
unsere
Lippen
legst,
verbrennen
wir
Ye
pyaar
vo
aag
hai,
jismein
nahin
hai
dhuaan
Diese
Liebe
ist
ein
Feuer,
in
dem
es
keinen
Rauch
gibt
Lagtee
hai
jab
ye
agan,
jal
jaathe
hain
jism-o-jaan
Wenn
diese
Glut
entfacht,
verbrennen
Körper
und
Seele
Ban
gae
aaj
hum
do
badan,
ek
jaan
Heute
sind
wir
zwei
Körper,
eine
Seele
geworden
Ai
mere
hamsafar,
ai
meri
jaan-a/e-jaan
Oh,
meine
Gefährtin,
oh,
meine
Herzallerliebste
Meri
manzil
hai
too,
too
hee
mera
jahaan
Mein
Ziel
bist
du,
du
allein
bist
meine
Welt
Ai
mere
hamsafar,
ai
mere
jaan-a/e-jaan
Oh,
meine
Gefährtin,
oh,
meine
Herzallerliebste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.