Vinod Rathod feat. Alka Yagnik - Ae Mere Humsafar - перевод текста песни на немецкий

Ae Mere Humsafar - Vinod Rathod feat. Alka Yagnikперевод на немецкий




Ae Mere Humsafar
Oh, meine Gefährtin
Ai mere hamsafar, ai meri jaan-a/e-jaan
Oh, meine Gefährtin, oh, meine Herzallerliebste
Ai mere hamsafar, ai meri jaan-a/e-jaan
Oh, meine Gefährtin, oh, meine Herzallerliebste
Meri manzil hai too, too hee mera jahaan
Mein Ziel bist du, du allein bist meine Welt
Oy-oy, oy-oy
Oy-oy, oy-oy
Ai mere hamsafar, ai mere jaan-a/e-jaan
Oh, meine Gefährtin, oh, meine Herzallerliebste
Ai mere hamsafar, ai mere jaan-a/e-jaan
Oh, meine Gefährtin, oh, meine Herzallerliebste
Ban gae aaj hum do badan, ek jaan
Heute sind wir zwei Körper, eine Seele geworden
Oy-oy, oy-oy
Oy-oy, oy-oy
Ai mere hamsafar, ai meri jaan-a/e-jaan
Oh, meine Gefährtin, oh, meine Herzallerliebste
Bhigaa-bhigaa aanchal, aankhon ka ye kaajal ghaayal naa kar de muje
Dein feuchter Saum, der Kajal deiner Augen, mach mich nicht zum Verwundeten
Seene kee ye halchal badhane lagee pal-pal, paagal naa kar de muje
Dieses Beben in meiner Brust wird immer stärker, mach mich nicht verrückt
Ho-ho-ho, bhigaa-bhigaa aanchal, aankhon ka ye kaajal ghaayal naa kar de muje
Oh-ho-ho, dein feuchter Saum, der Kajal deiner Augen, mach mich nicht zum Verwundeten
Seene kee ye halchal badhane lagee pal-pal, paagal naa kar de muje
Dieses Beben in meiner Brust wird immer stärker, mach mich nicht verrückt
Paagal jo hum ho gae, ban jaaegee daastaan
Wenn wir verrückt werden, wird eine Geschichte daraus
Aahista bolo, sanam, sun legaa saara jahaan
Sprich leise, meine Liebste, die ganze Welt wird es hören
Meri manzil hai too, too hee mera jahaan
Mein Ziel bist du, du allein bist meine Welt
Ai mere hamsafar, ai meri jaan-a/e-jaan
Oh, meine Gefährtin, oh, meine Herzallerliebste
Ai mere hamsafar, ai mere jaan-a/e-jaan
Oh, meine Gefährtin, oh, meine Herzallerliebste
Saanson ke ye sholay saanson mein too ghole, pal mein pigal jaaen hum
Diese Flammen der Atemzüge, mische sie in deine Atemzüge, in einem Augenblick schmelzen wir dahin
Honton ke angaare honton pe hamaare rakh den to jal jaaen hum
Die Glut der Lippen, wenn du sie auf unsere Lippen legst, verbrennen wir
Saanson ke ye sholay saanson mein too ghole, pal mein pigal jaaen hum
Diese Flammen der Atemzüge, mische sie in deine Atemzüge, in einem Augenblick schmelzen wir dahin
Honton ke angaare honton pe hamaare rakh den to jal jaaen hum
Die Glut der Lippen, wenn du sie auf unsere Lippen legst, verbrennen wir
Ye pyaar vo aag hai, jismein nahin hai dhuaan
Diese Liebe ist ein Feuer, in dem es keinen Rauch gibt
Lagtee hai jab ye agan, jal jaathe hain jism-o-jaan
Wenn diese Glut entfacht, verbrennen Körper und Seele
Ban gae aaj hum do badan, ek jaan
Heute sind wir zwei Körper, eine Seele geworden
Ai mere hamsafar, ai meri jaan-a/e-jaan
Oh, meine Gefährtin, oh, meine Herzallerliebste
Meri manzil hai too, too hee mera jahaan
Mein Ziel bist du, du allein bist meine Welt
Ai mere hamsafar, ai mere jaan-a/e-jaan
Oh, meine Gefährtin, oh, meine Herzallerliebste






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.