Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Putain
j'vois
que
de
la
biatch
Verdammt,
ich
seh
nur
Schlampen
Maquillage
tout
dans
l'habillage
Make-up,
alles
aufgestylt
Le
cerveau
c'est
un
muscle
Das
Gehirn
ist
ein
Muskel
Elles
font
moins
de
sport
que
Nabila
Sie
machen
weniger
Sport
als
Nabila
Ta
sœur
j'te
garantie
c'est
pas
la
princesse
du
village
Deine
Schwester,
ich
garantiere
dir,
ist
nicht
die
Prinzessin
vom
Dorf
Comme
dit
Salif
fais
gaffe
qui
ait
pas
un
Slim
sous
ses
habits
larges
Wie
Salif
sagt,
pass
auf,
dass
da
kein
Slim
unter
ihrer
weiten
Kleidung
ist
C'est
pas
un
prince
que
tu
vas
te
dégoter
Es
ist
kein
Prinz,
den
du
dir
angeln
wirst
A
force
de
montrer
tes
eins
avec
tes
décolletés
Indem
du
ständig
deine
Brüste
mit
deinen
Ausschnitten
zeigst
Pour
un
peu
d'attention,
ta
pudeur
tu
l'as
mise
de
côté
Für
ein
bisschen
Aufmerksamkeit
hast
du
deine
Scham
beiseite
gelegt
Tu
plais
peut
être
à
ma
bite,
mais
mon
cœur
tu
l'as
dégoutté
Vielleicht
gefällst
du
meinem
Schwanz,
aber
mein
Herz
hast
du
angewidert
Fais
des
photos
sexy
avec
tes
copines
t'en
rigole
Machst
sexy
Fotos
mit
deinen
Freundinnen,
du
lachst
darüber
Faut
que
les
garçons
s'excitent,
mettent
des
"j'aime"
et
puis
des
com's
Die
Jungs
sollen
geil
werden,
"Likes"
und
Kommentare
dalassen
T'en
veux
plus
que
les
autres
donc
tu
montres
un
peu
tes
formes
Du
willst
mehr
als
die
anderen,
also
zeigst
du
ein
bisschen
deine
Kurven
Mais
tu
vas
finir
démaquillée
par
un
mouchoir
de
chloroforme
Aber
du
wirst
abgeschminkt
enden
durch
ein
Taschentuch
mit
Chloroform
Sur
les
réseaux
sociaux
faudrait
que
t'arrête
de
faire
la
folle
In
sozialen
Netzwerken
solltest
du
aufhören,
dich
wie
verrückt
aufzuführen
Car
ton
profil
facebook
c'est
juste
un
appel
au
viol
Denn
dein
Facebook-Profil
ist
nur
ein
Aufruf
zur
Vergewaltigung
T'es
trop
bonne
tu
plais
aux
hommes,
mais
ma
fille
t'as
rien
compris
Du
bist
zu
heiß,
du
gefällst
den
Männern,
aber
mein
Mädchen,
du
hast
nichts
verstanden
A
t'habiller
comme
ça
un
jour
on
va
te
demander
ton
prix
Wenn
du
dich
so
anziehst,
wird
man
dich
eines
Tages
nach
deinem
Preis
fragen
Tu
veux
une
taille
de
guêpe,
une
grosse
poitrine
et
des
fesses
toutes
rondes
Du
willst
eine
Wespentaille,
große
Brüste
und
einen
runden
Hintern
J'te
jure
tu
vas
te
perdre
à
force
de
vouloir
plaire
à
tout
le
monde
Ich
schwöre
dir,
du
wirst
dich
verlieren,
wenn
du
versuchst,
jedem
zu
gefallen
Tu
veux
un
homme
qui
te
respecte,
mais
toi
même
tu
te
respectes
pas
Du
willst
einen
Mann,
der
dich
respektiert,
aber
du
respektierst
dich
selbst
nicht
Comprend
bien
j'suis
un
mec
bien,
mais
je
le
serais
pas
avec
toi
Versteh
mich
richtig,
ich
bin
ein
guter
Kerl,
aber
mit
dir
werde
ich
es
nicht
sein
Déjà
faudrait
que
t'arrête
tes
photos
bonnes
pour
la
masturbation
Zuerst
solltest
du
mit
deinen
Fotos
aufhören,
die
gut
zum
Masturbieren
sind
Faudrait
aussi
que
t'arrête
de
te
vendre
comme
un
produit
de
consommation
Du
solltest
auch
aufhören,
dich
wie
ein
Konsumgut
zu
verkaufen
Car
tu
n'es
pas
à
vendre
mais
pourtant
toi
tu
t'entêtes
Denn
du
bist
nicht
zu
verkaufen,
aber
trotzdem
bleibst
du
stur
Ma
fille
tu
n'as
pas
de
prix,
mais
toi
bien
ça
dans
la
tête
Mein
Mädchen,
du
bist
unbezahlbar,
merk
dir
das
gut
Je
comprends
bien
que
tu
veuilles
plaire,
mais
y
a
des
limites
à
tout
Ich
verstehe
ja,
dass
du
gefallen
willst,
aber
alles
hat
Grenzen
T'auras
pas
le
monde
à
tes
pieds
en
te
servant
de
tes
atouts
Du
wirst
nicht
die
Welt
zu
Füßen
liegen
haben,
indem
du
deine
Reize
einsetzt
Non
tu
fais
que
te
rabaisser
ce
monde
commence
à
m'faire
peur
Nein,
du
erniedrigst
dich
nur,
diese
Welt
fängt
an,
mir
Angst
zu
machen
Tu
vas
dans
le
sens
de
ceux
qui
pensent
que
les
femmes
sont
inférieures
Du
spielst
denen
in
die
Hände,
die
denken,
Frauen
seien
minderwertig
Je
t'ai
bien
cernée
tu
veux
de
l'attention
pas
de
la
douceur
Ich
habe
dich
durchschaut,
du
willst
Aufmerksamkeit,
nicht
Zärtlichkeit
Ton
étiquette
de
chienne
j'crois
bien
que
tu
te
l'aies
mise
toute
seule
Dein
Etikett
als
Schlampe
hast
du
dir
wohl
selbst
angeheftet
Elles
savent
pas
ce
qu'elles
veulent,
un
mec
sérieux
mais
elles
même
sont
pas
sérieuses
Sie
wissen
nicht,
was
sie
wollen,
einen
ernsten
Kerl,
aber
selbst
sind
sie
nicht
ernst
C'est
les
mêmes
qui
m'diront
"Vin's,
t'as
raison
y
a
que
des
crasseuses"
Das
sind
dieselben,
die
mir
sagen
werden:
"Vin's,
du
hast
recht,
es
gibt
nur
Schlampen"
On
a
tous
besoin
de
limites,
attention
je
dis
pas
qu'il
faut
finir
coincé
Wir
alle
brauchen
Grenzen,
Achtung,
ich
sage
nicht,
dass
man
verklemmt
enden
muss
Non
c'est
pas
ça
du
tout,
non
Nein,
das
ist
es
überhaupt
nicht,
nein
Mais
je
crois
qu'on
a
tous
besoin
à
un
moment
ou
à
un
autre
qu'on
nous
dise
ça
c'est
débile
Aber
ich
glaube,
wir
alle
brauchen
irgendwann
mal
jemanden,
der
uns
sagt,
das
ist
dumm
Sinon
on
finirait
tous
à
se
noyer
dans
la
pisse,
la
merde
et
l'sang
Sonst
würden
wir
alle
in
Pisse,
Scheiße
und
Blut
ertrinken
Et
on
passerait
nos
journées
à
se
fourer
d'énormes
gods
dans
le
cul
sans
se
poser
la
moindre
question
Und
wir
würden
unsere
Tage
damit
verbringen,
uns
riesige
Dildos
in
den
Arsch
zu
schieben,
ohne
uns
die
geringste
Frage
zu
stellen
Ma
jeunesse
aime
se
droguer,
s'enfiler
tout
plein
d'écarteurs
Meine
Jugend
liebt
es,
Drogen
zu
nehmen,
sich
jede
Menge
Dehnstäbe
reinzustecken
Ecarter
les
cuisses
et
s'prendre
en
photo
tous
les
quart
d'heures
Die
Beine
zu
spreizen
und
sich
alle
Viertelstunde
zu
fotografieren
Je
m'écarte
d'eux
car
là
j'ai
des
envies
de
meurtres
Ich
distanziere
mich
von
ihnen,
denn
da
bekomme
ich
Mordgelüste
J'allume
Facebook
et
j'vois
un
homme
jeter
un
chien
du
haut
de
son
immeuble
Ich
öffne
Facebook
und
sehe
einen
Mann,
der
einen
Hund
von
seinem
Hausdach
wirft
En
partageant
cette
vidéo,
sache
que
ce
fléau
tu
l'alimentes
Indem
du
dieses
Video
teilst,
wisse,
dass
du
diese
Plage
nährst
Aujourd'hui
la
mode
c'est
de
se
filmer
en
train
de
brûler
des
animaux
Heute
ist
es
Mode,
sich
dabei
zu
filmen,
wie
man
Tiere
verbrennt
La
jeunesse
parle
mal,
elle
s'enfonce
et
se
détruit
Die
Jugend
redet
schlecht,
sie
versinkt
und
zerstört
sich
C'est
devenu
banal
de
rigoler
dl'a
souffrance
d'autrui
Es
ist
banal
geworden,
über
das
Leid
anderer
zu
lachen
Le
monde
va
mal,
ça
je
l'affirme,
pour
l'enfer
on
a
des
places
Die
Welt
ist
am
Ende,
das
behaupte
ich,
für
die
Hölle
haben
wir
Plätze
J'suis
comme
les
habits
de
ta
fille,
y
a
des
choses
qui
me
dépassent
Ich
bin
wie
die
Kleider
deiner
Tochter,
manche
Dinge
gehen
über
meinen
Verstand
C'est
malsain!
J'te
jure
il
faut
que
tu
vois
ça
Das
ist
krank!
Ich
schwöre,
das
musst
du
sehen
T'as
plein
d'amis
sur
le
net,
tu
connais
même
pas
ton
voisin
Du
hast
viele
Freunde
im
Netz,
kennst
nicht
mal
deinen
Nachbarn
L'amour
on
a
dû
le
perdre,
et
c'est
bien
triste,
t'en
rends-tu
compte?
Die
Liebe
müssen
wir
verloren
haben,
und
das
ist
sehr
traurig,
merkst
du
das?
Pour
commetre
aldutère,
y
a
même
des
sites
de
rencontre
Um
Ehebruch
zu
begehen,
gibt
es
sogar
Dating-Seiten
Et
tu
sens
pas
que
le
ton
monte?
Une
époque
pour
la
tourmente
Und
spürst
du
nicht,
wie
der
Ton
rauer
wird?
Eine
Epoche
des
Aufruhrs
Poto
tu
veux
prouver
quoi
en
montrant
tes
muscles
à
tout
le
monde?
Kumpel,
was
willst
du
beweisen,
indem
du
jedem
deine
Muskeln
zeigst?
Et
tu
vas
dire
que
j'ai
raison,
à
parler
de
ces
filles
dans
la
vue
Und
du
wirst
sagen,
ich
habe
Recht,
wenn
ich
über
diese
aufreizenden
Mädchen
spreche
Mais
crois
pas
que
tu
vaux
mieux
qu'elle
quand
tu
la
siffles
dans
la
rue
Aber
glaub
nicht,
dass
du
besser
bist
als
sie,
wenn
du
ihr
auf
der
Straße
hinterher
pfeifst
Tu
traites
les
femmes
de
putes,
en
vrai
t'es
pire
mais
tu
te
l'avoues
pas
Du
nennst
Frauen
Huren,
in
Wahrheit
bist
du
schlimmer,
aber
du
gibst
es
dir
nicht
zu
Respecte
les,
la
vie
c'est
pas
un
clip
de
booba
Respektiere
sie,
das
Leben
ist
kein
Booba-Clip
Ca
y
est,
j'suis
parti
on
peut
plus
m'arrêter
So
ist
es,
ich
bin
losgelegt,
man
kann
mich
nicht
mehr
stoppen
Matte
ce
qu'ils
sont
prêt
à
faire
pour
un
peu
plus
de
popularité
Schau,
was
sie
bereit
sind
zu
tun
für
ein
bisschen
mehr
Popularität
Ce
texte
est
sale
comme
un
pédophile
à
la
garderie
Dieser
Text
ist
dreckig
wie
ein
Pädophiler
im
Kindergarten
Mais
pas
plus
con
que
ceux
qui
postent
des
photos
de
leur
placard
de
weed
Aber
nicht
dümmer
als
die,
die
Fotos
von
ihrem
Weed-Versteck
posten
Habitué
aux
images
chocs,
en
vrai
dans
ce
monde
c'est
dur
de
l'être
An
Schockbilder
gewöhnt,
in
dieser
Welt
ist
es
echt
schwer,
nicht
abzustumpfen
T'étonnes
même
pu
d'voir
un
viol
circulé
sur
le
net
Du
wunderst
dich
nicht
mal
mehr,
eine
Vergewaltigung
im
Netz
kursieren
zu
sehen
Et
même
les
petits
ont
des
discussions
vachement
gores
Und
sogar
die
Kleinen
führen
echt
krasse
Gespräche
"T'as
vu
celle
où
le
mec
s'fait
poignardé
sauvegement
le
corps?"
"Hast
du
das
gesehen,
wo
dem
Typen
brutal
in
den
Körper
gestochen
wird?"
Sur
le
web,
on
voit
partout
des
gens
masqués
passent
à
l'attaque
Im
Web
sieht
man
überall
maskierte
Leute
zum
Angriff
übergehen
Encore
un
phénomène
de
mode
qui
se
propage
grâce
à
la
toile
Noch
ein
Modephänomen,
das
sich
dank
des
Netzes
verbreitet
Et
internet
j'te
kiffais
bien,
mais
à
force
tu
me
dégoutes
Und
Internet,
ich
mochte
dich
echt,
aber
langsam
widerst
du
mich
an
La
violence
est
tellement
drôle,
qu'ils
mettent
des
costumes
de
clowns
Gewalt
ist
so
lustig,
dass
sie
Clownskostüme
anziehen
Et
ouais
mon
pote,
fini
l'époque
des
razmoket
Und
ja,
mein
Kumpel,
vorbei
die
Zeit
der
Rugrats
C'est
drôle
depuis
FBitch,
y
a
des
meufs
qui
me
disent
"passe
me
ken"
Es
ist
lustig,
seit
FBitch
gibt
es
Mädels,
die
mir
sagen
"komm
mich
ficken"
J'fais
mon
bizz,
les
rageux
m'piste,
la
menace
me
guette
Ich
mach
mein
Ding,
die
Hater
verfolgen
mich,
die
Bedrohung
lauert
Et
ouais
miss,
moi
je
pisse
dans
ton
ice
bucket
Und
ja
Miss,
ich
pisse
in
deinen
Ice
Bucket
Et
ouais
mon
pote,
fini
l'époque
des
razmoket
Und
ja,
mein
Kumpel,
vorbei
die
Zeit
der
Rugrats
C'est
drôle
depuis
FBitch,
y
a
des
meufs
qui
me
disent
"passe
me
ken"
Es
ist
lustig,
seit
FBitch
gibt
es
Mädels,
die
mir
sagen
"komm
mich
ficken"
J'fais
mon
bizz,
les
rageux
m'piste,
la
menace
me
guette
Ich
mach
mein
Ding,
die
Hater
verfolgen
mich,
die
Bedrohung
lauert
Et
ouais
miss,
moi
je
pisse
dans
ton
ice
bucket
Und
ja
Miss,
ich
pisse
in
deinen
Ice
Bucket
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Freeson
дата релиза
05-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.