Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Putain
j'vois
que
de
la
biatch
Damn,
I
only
see
bitches
Maquillage
tout
dans
l'habillage
Makeup
and
fancy
clothes
are
everything
Le
cerveau
c'est
un
muscle
The
brain
is
a
muscle
Elles
font
moins
de
sport
que
Nabila
They
exercise
less
than
Nabila
Ta
sœur
j'te
garantie
c'est
pas
la
princesse
du
village
I
guarantee
you,
your
sister
isn't
the
village
princess
Comme
dit
Salif
fais
gaffe
qui
ait
pas
un
Slim
sous
ses
habits
larges
Like
Salif
said,
watch
out
there's
no
Slim
under
those
baggy
clothes
C'est
pas
un
prince
que
tu
vas
te
dégoter
You're
not
gonna
find
a
prince
A
force
de
montrer
tes
eins
avec
tes
décolletés
By
showing
your
tits
with
your
low-cut
tops
Pour
un
peu
d'attention,
ta
pudeur
tu
l'as
mise
de
côté
For
a
bit
of
attention,
you've
put
your
modesty
aside
Tu
plais
peut
être
à
ma
bite,
mais
mon
cœur
tu
l'as
dégoutté
You
might
please
my
dick,
but
you've
disgusted
my
heart
Fais
des
photos
sexy
avec
tes
copines
t'en
rigole
You
take
sexy
photos
with
your
girlfriends
and
laugh
about
it
Faut
que
les
garçons
s'excitent,
mettent
des
"j'aime"
et
puis
des
com's
Gotta
get
the
boys
excited,
get
those
"likes"
and
comments
T'en
veux
plus
que
les
autres
donc
tu
montres
un
peu
tes
formes
You
want
more
than
the
others
so
you
show
off
your
curves
a
little
Mais
tu
vas
finir
démaquillée
par
un
mouchoir
de
chloroforme
But
you'll
end
up
with
your
makeup
wiped
off
with
a
chloroform
rag
Sur
les
réseaux
sociaux
faudrait
que
t'arrête
de
faire
la
folle
You
need
to
stop
acting
crazy
on
social
media
Car
ton
profil
facebook
c'est
juste
un
appel
au
viol
Because
your
Facebook
profile
is
just
asking
to
get
raped
T'es
trop
bonne
tu
plais
aux
hommes,
mais
ma
fille
t'as
rien
compris
You're
too
hot,
you
appeal
to
men,
but
girl
you
haven't
understood
anything
A
t'habiller
comme
ça
un
jour
on
va
te
demander
ton
prix
One
day
you'll
be
asked
your
price
if
you
dress
like
that
Tu
veux
une
taille
de
guêpe,
une
grosse
poitrine
et
des
fesses
toutes
rondes
You
want
a
wasp
waist,
big
breasts,
and
a
round
ass
J'te
jure
tu
vas
te
perdre
à
force
de
vouloir
plaire
à
tout
le
monde
I
swear
you're
gonna
lose
yourself
trying
to
please
everyone
Tu
veux
un
homme
qui
te
respecte,
mais
toi
même
tu
te
respectes
pas
You
want
a
man
who
respects
you,
but
you
don't
even
respect
yourself
Comprend
bien
j'suis
un
mec
bien,
mais
je
le
serais
pas
avec
toi
Understand
that
I'm
a
good
guy,
but
I
wouldn't
be
with
you
Déjà
faudrait
que
t'arrête
tes
photos
bonnes
pour
la
masturbation
First,
you
should
stop
with
your
masturbation-worthy
photos
Faudrait
aussi
que
t'arrête
de
te
vendre
comme
un
produit
de
consommation
You
should
also
stop
selling
yourself
like
a
consumer
product
Car
tu
n'es
pas
à
vendre
mais
pourtant
toi
tu
t'entêtes
Because
you're
not
for
sale,
but
you're
stubborn
Ma
fille
tu
n'as
pas
de
prix,
mais
toi
bien
ça
dans
la
tête
Girl,
you're
priceless,
but
you
don't
seem
to
get
it
Je
comprends
bien
que
tu
veuilles
plaire,
mais
y
a
des
limites
à
tout
I
understand
you
want
to
please,
but
there
are
limits
to
everything
T'auras
pas
le
monde
à
tes
pieds
en
te
servant
de
tes
atouts
You
won't
have
the
world
at
your
feet
using
your
assets
Non
tu
fais
que
te
rabaisser
ce
monde
commence
à
m'faire
peur
No,
you're
just
lowering
yourself,
this
world
is
starting
to
scare
me
Tu
vas
dans
le
sens
de
ceux
qui
pensent
que
les
femmes
sont
inférieures
You're
playing
into
the
hands
of
those
who
think
women
are
inferior
Je
t'ai
bien
cernée
tu
veux
de
l'attention
pas
de
la
douceur
I've
got
you
figured
out,
you
want
attention,
not
gentleness
Ton
étiquette
de
chienne
j'crois
bien
que
tu
te
l'aies
mise
toute
seule
You
put
that
bitch
label
on
yourself,
I
think
Elles
savent
pas
ce
qu'elles
veulent,
un
mec
sérieux
mais
elles
même
sont
pas
sérieuses
They
don't
know
what
they
want,
a
serious
guy,
but
they're
not
serious
themselves
C'est
les
mêmes
qui
m'diront
"Vin's,
t'as
raison
y
a
que
des
crasseuses"
They're
the
same
ones
who
will
tell
me,
"Vin's,
you're
right,
they're
all
sluts"
On
a
tous
besoin
de
limites,
attention
je
dis
pas
qu'il
faut
finir
coincé
We
all
need
limits,
be
careful,
I'm
not
saying
we
have
to
end
up
stuck
Non
c'est
pas
ça
du
tout,
non
No,
that's
not
it
at
all,
no
Mais
je
crois
qu'on
a
tous
besoin
à
un
moment
ou
à
un
autre
qu'on
nous
dise
ça
c'est
débile
But
I
think
we
all
need
to
be
told
at
some
point
that
this
is
stupid
Sinon
on
finirait
tous
à
se
noyer
dans
la
pisse,
la
merde
et
l'sang
Otherwise
we'd
all
end
up
drowning
in
piss,
shit
and
blood
Et
on
passerait
nos
journées
à
se
fourer
d'énormes
gods
dans
le
cul
sans
se
poser
la
moindre
question
And
we'd
spend
our
days
shoving
huge
gods
up
our
asses
without
asking
any
questions
Ma
jeunesse
aime
se
droguer,
s'enfiler
tout
plein
d'écarteurs
My
generation
likes
to
get
high,
put
on
lots
of
spacers
Ecarter
les
cuisses
et
s'prendre
en
photo
tous
les
quart
d'heures
Spread
their
legs
and
take
pictures
every
fifteen
minutes
Je
m'écarte
d'eux
car
là
j'ai
des
envies
de
meurtres
I'm
moving
away
from
them
because
I'm
feeling
murderous
J'allume
Facebook
et
j'vois
un
homme
jeter
un
chien
du
haut
de
son
immeuble
I
turn
on
Facebook
and
see
a
man
throwing
a
dog
off
his
building
En
partageant
cette
vidéo,
sache
que
ce
fléau
tu
l'alimentes
By
sharing
this
video,
know
that
you're
feeding
this
scourge
Aujourd'hui
la
mode
c'est
de
se
filmer
en
train
de
brûler
des
animaux
Today
the
trend
is
to
film
yourself
burning
animals
La
jeunesse
parle
mal,
elle
s'enfonce
et
se
détruit
Young
people
speak
badly,
they
sink
and
destroy
themselves
C'est
devenu
banal
de
rigoler
dl'a
souffrance
d'autrui
It's
become
commonplace
to
laugh
at
the
suffering
of
others
Le
monde
va
mal,
ça
je
l'affirme,
pour
l'enfer
on
a
des
places
The
world
is
bad,
I
affirm
it,
we
have
places
in
hell
J'suis
comme
les
habits
de
ta
fille,
y
a
des
choses
qui
me
dépassent
I'm
like
your
daughter's
clothes,
there
are
things
that
are
beyond
me
C'est
malsain!
J'te
jure
il
faut
que
tu
vois
ça
It's
unhealthy!
I
swear
you
have
to
see
this
T'as
plein
d'amis
sur
le
net,
tu
connais
même
pas
ton
voisin
You
have
lots
of
friends
online,
you
don't
even
know
your
neighbor
L'amour
on
a
dû
le
perdre,
et
c'est
bien
triste,
t'en
rends-tu
compte?
We
must
have
lost
love,
and
it's
very
sad,
do
you
realize
that?
Pour
commetre
aldutère,
y
a
même
des
sites
de
rencontre
There
are
even
dating
sites
for
committing
adultery
Et
tu
sens
pas
que
le
ton
monte?
Une
époque
pour
la
tourmente
And
you
don't
feel
the
tone
rising?
An
era
for
torment
Poto
tu
veux
prouver
quoi
en
montrant
tes
muscles
à
tout
le
monde?
Bro,
what
are
you
trying
to
prove
by
showing
off
your
muscles
to
everyone?
Et
tu
vas
dire
que
j'ai
raison,
à
parler
de
ces
filles
dans
la
vue
And
you'll
say
I'm
right
to
talk
about
these
girls
in
sight
Mais
crois
pas
que
tu
vaux
mieux
qu'elle
quand
tu
la
siffles
dans
la
rue
But
don't
think
you're
any
better
than
her
when
you
whistle
at
her
in
the
street
Tu
traites
les
femmes
de
putes,
en
vrai
t'es
pire
mais
tu
te
l'avoues
pas
You
call
women
whores,
you're
actually
worse
but
you
won't
admit
it
Respecte
les,
la
vie
c'est
pas
un
clip
de
booba
Respect
them,
life's
not
a
Booba
music
video
Ca
y
est,
j'suis
parti
on
peut
plus
m'arrêter
That's
it,
I'm
gone,
you
can't
stop
me
anymore
Matte
ce
qu'ils
sont
prêt
à
faire
pour
un
peu
plus
de
popularité
Look
what
they're
willing
to
do
for
a
little
more
popularity
Ce
texte
est
sale
comme
un
pédophile
à
la
garderie
This
text
is
dirty
like
a
pedophile
in
a
daycare
Mais
pas
plus
con
que
ceux
qui
postent
des
photos
de
leur
placard
de
weed
But
no
more
stupid
than
those
who
post
pictures
of
their
weed
stash
Habitué
aux
images
chocs,
en
vrai
dans
ce
monde
c'est
dur
de
l'être
Used
to
shocking
images,
in
this
world
it's
hard
to
be
T'étonnes
même
pu
d'voir
un
viol
circulé
sur
le
net
You're
not
even
surprised
to
see
a
rape
circulating
on
the
net
Et
même
les
petits
ont
des
discussions
vachement
gores
Even
the
little
ones
have
really
gory
conversations
"T'as
vu
celle
où
le
mec
s'fait
poignardé
sauvegement
le
corps?"
"Did
you
see
the
one
where
the
guy
gets
brutally
stabbed
in
the
body?"
Sur
le
web,
on
voit
partout
des
gens
masqués
passent
à
l'attaque
On
the
web,
we
see
masked
people
attacking
everywhere
Encore
un
phénomène
de
mode
qui
se
propage
grâce
à
la
toile
Another
fashion
phenomenon
that's
spreading
thanks
to
the
web
Et
internet
j'te
kiffais
bien,
mais
à
force
tu
me
dégoutes
And
I
used
to
like
you,
internet,
but
you're
starting
to
disgust
me
La
violence
est
tellement
drôle,
qu'ils
mettent
des
costumes
de
clowns
Violence
is
so
funny
they
wear
clown
costumes
Et
ouais
mon
pote,
fini
l'époque
des
razmoket
Yeah
man,
the
Rugrats
era
is
over
C'est
drôle
depuis
FBitch,
y
a
des
meufs
qui
me
disent
"passe
me
ken"
It's
funny
since
FBitch,
there
are
chicks
who
tell
me
"fuck
me"
J'fais
mon
bizz,
les
rageux
m'piste,
la
menace
me
guette
I'm
doing
my
thing,
the
haters
are
after
me,
the
threat
is
looming
Et
ouais
miss,
moi
je
pisse
dans
ton
ice
bucket
Yeah
miss,
I'm
pissing
in
your
ice
bucket
Et
ouais
mon
pote,
fini
l'époque
des
razmoket
Yeah
man,
the
Rugrats
era
is
over
C'est
drôle
depuis
FBitch,
y
a
des
meufs
qui
me
disent
"passe
me
ken"
It's
funny
since
FBitch,
there
are
chicks
who
tell
me
"fuck
me"
J'fais
mon
bizz,
les
rageux
m'piste,
la
menace
me
guette
I'm
doing
my
thing,
the
haters
are
after
me,
the
threat
is
looming
Et
ouais
miss,
moi
je
pisse
dans
ton
ice
bucket
Yeah
miss,
I'm
pissing
in
your
ice
bucket
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Freeson
дата релиза
05-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.