Vins - Freeson - перевод текста песни на немецкий

Freeson - Vinsперевод на немецкий




Freeson
Schauer
J'ai appelé ça frisson, car dans mon coeur il gèle
Ich habe es Schauer genannt, denn in meinem Herzen friert es
J'ai beaucoup d'potes, mais très peu d'amis chers
Ich habe viele Kumpels, aber sehr wenige echte Freunde
Trop d'femmes sont sales mais j'te parle pas d'hygiène
Zu viele Frauen sind schmutzig, aber ich rede nicht von Hygiene
Pas à l'abri de trouver la tienne à poil sur Jacky & Michel
Nicht davor sicher, deine nackt bei Jacky & Michel zu finden
Dans c'monde il faut lécher des boules et dire oui chef
In dieser Welt muss man Ärsche lecken und Ja, Chef sagen
Demande aux quataris on te respecte qu'à ta richesse
Frag die Kataris, man respektiert dich nur für deinen Reichtum
Qu'une envie c'est d'en finir mais sur le visage t'affiche rien
Nur einen Wunsch, Schluss zu machen, aber im Gesicht zeigst du nichts
Ils te font taire comme Kadhafi s'en prennent qu'à ta vie de chien
Sie bringen dich zum Schweigen wie Gaddafi, greifen nur dein Hundeleben an
Le diable et la télé frérot j'crois qu'ils sont de mèche
Der Teufel und das Fernsehen, Bruder, ich glaube, die stecken unter einer Decke
Nous abrutissent le cerveau avec des émissions de merde
Verdumen uns das Gehirn mit beschissenen Sendungen
C'est pas drôle nan c'est sale, l'encéphale ils t'endommagent
Das ist nicht lustig, nein, das ist schmutzig, das Gehirn beschädigen sie dir
Sexe et violence y a jamais assez trop d'images
Sex und Gewalt, es gibt nie genug, zu viele Bilder
Lavage de cerveau optimal car ils savent que les p'tits matent
Optimale Gehirnwäsche, denn sie wissen, dass die Kleinen zuschauen
C'est plus le talent mais la connerie des gens qui fait de l'audimat
Es ist nicht mehr das Talent, sondern die Dummheit der Leute, die Quote macht
Le problème c'est que les gamins finissent
Das Problem ist, dass die Kinder am Ende
Par croire qu'la vie c'est ca
Glauben, dass das Leben so ist
Quand j'allume la télé j'me demande franchement est passé le CSA
Wenn ich den Fernseher einschalte, frage ich mich ehrlich, wo der CSA geblieben ist
Le vice est précis, nous met l'eau à la bouche, rien à pisser
Das Laster ist präzise, macht uns den Mund wässrig, scheißegal
De ce qu'elle ressent, tant que Loanna couche dans la piscine
Was sie fühlt, solange Loana im Pool Sex hat
Personne n'est indigné ça m'fait d'la peine à voir
Niemand ist empört, das tut mir leid zu sehen
On les laisse prendre des êtres humains
Man lässt sie Menschen nehmen
Afin d'en faire des bêtes de foires
Um sie zu Jahrmarktsattraktionen zu machen
A trop écouter la merde que racontent les journalistes
Weil man zu sehr auf den Mist hört, den die Journalisten erzählen
J'en vois beaucoup trop qui tombent dans les griffes de Jean Marie
Sehe ich viel zu viele, die in die Fänge von Jean Marie geraten
Et ouais tu vois ça c'est la somme de toutes nos dérives j'en arrive
Und ja, du siehst, das ist die Summe all unserer Verfehlungen, ich komme dazu
A penser que certains hommes ne méritent pas de vivre
Zu denken, dass manche Männer es nicht verdienen zu leben
On nous déshumanise et ça depuis l'enfance
Man entmenschlicht uns, und das seit der Kindheit
Aller chercher des femmes à l'etranger
Frauen aus dem Ausland holen
Pour en faire des putes en France
Um sie in Frankreich zu Huren zu machen
C'est plus que rageant si y a des guerres, des tranchées
Es ist mehr als ärgerlich, wenn es Kriege gibt, Schützengräben
Parce qu'entre l'amour et l'argent, l'être humain a vite tranché
Weil zwischen Liebe und Geld der Mensch schnell entschieden hat
Attiré par le vice le danger, sur le net des filles écartent les jambes
Angezogen vom Laster, der Gefahr, im Netz spreizen Mädchen die Beine
Rien d'alléchant les temps changent peut-être mais pas les gens
Nichts Verlockendes, die Zeiten ändern sich vielleicht, aber nicht die Leute
C'est pas l'exemple à donner pour des jeunes honnêtement
Das ist nicht das Beispiel, das man jungen Leuten geben sollte, ehrlich
Ma fille tu veux d'la monnaie? Suffit d'enlever tes vêtements
Mein Mädchen, du willst Geld? Zieh einfach deine Kleider aus
Et ou je vis c'est l'Eldorado paraît-il
Und dort, wo ich lebe, ist es anscheinend das Eldorado
Mais regarde le taux de suicide avant de dire qu'ici c'est le Paradis
Aber schau dir die Selbstmordrate an, bevor du sagst, dass hier das Paradies ist
Bienvenue la ou même des femmes enceintes
Willkommen dort, wo sogar schwangere Frauen
Gagnent du fric en partouzant
Mit Gruppensex Geld verdienen
ou des paires de claques se perdent, ou des mères ont 14 ans
Wo Ohrfeigen fehlen, wo Mütter 14 Jahre alt sind
ou le taf est rare et ou tout le monde rêve de Ferrari
Wo Arbeit selten ist und jeder von einem Ferrari träumt
On nous déshumanise tellement que bientôt un viol nous fera rire
Man entmenschlicht uns so sehr, dass uns bald eine Vergewaltigung zum Lachen bringen wird
Et on avance en patinant si jeune mais déjà d'la poudre au nez
Und wir bewegen uns rutschend vorwärts, so jung, aber schon Pulver in der Nase
Change la verdure en bâtiment
Verwandeln Grünflächen in Gebäude
Même nos poumons sont goudronnés
Sogar unsere Lungen sind geteert
De cette vie je me plains sans cesse
Über dieses Leben beschwere ich mich ständig
Pourtant je sais que j'ai d'la chance
Obwohl ich weiß, dass ich Glück habe
Mais marre de voir tourner la Terre autour du sexe et d'l'argent
Aber ich habe es satt zu sehen, wie sich die Erde um Sex und Geld dreht
Et tu sais des fois j'me demande
Und weißt du, manchmal frage ich mich
Pourquoi la planète est comeg' quand
Warum der Planet so ist, wenn
Des gamines se prostituent dans les toilettes du collège, nan
Mädchen sich in den Schultoiletten prostituieren, nein
Ca dépasse les bornes, ce monde nous pousse à la faute
Das geht zu weit, diese Welt treibt uns zum Fehler
A 9 ans ca va sur YouPorn et 3 piges plus tard ça avorte
Mit 9 geht man auf YouPorn und 3 Jahre später treibt man ab
Le mal se propage puisque faire le bien c'est pas rentable
Das Böse breitet sich aus, denn Gutes zu tun ist nicht rentabel
Ouais l'obscénité s'infiltre, et ça sans filtre parental
Ja, die Obszönität sickert ein, und das ohne elterlichen Filter
Site pédophile trafic d'organes
Pädophile Seiten, Organhandel
Ne me dites pas qu'ce monde est lucide
Sagt mir nicht, dass diese Welt klar bei Verstand ist
on voit Clara Morgane comme un modèle de réussite
Wo man Clara Morgane als Erfolgsmodell sieht
Moi j'veux pas d'une puce dans le bras être espionné par des drones
Ich will keinen Chip im Arm, von Drohnen ausspioniert werden
On a troqué nos dessins animés
Wir haben unsere Zeichentrickfilme eingetauscht
Contre une histoire qui est pas très drôle
Gegen eine Geschichte, die nicht sehr lustig ist
Comme cette gamine naive que la vie n'a pas encore abimée
Wie dieses naive Mädchen, das das Leben noch nicht verdorben hat
Qui plus tard vendra son corps pour s'payer son école privée
Das später seinen Körper verkaufen wird, um seine Privatschule zu bezahlen
Si les 3/4 de la Terre et moi sommes en mauvais termes
Wenn 3/4 der Erde und ich uns schlecht verstehen
Parce que mes valeurs sont humaines, et les leurs sont monétaires
Weil meine Werte menschlich sind und ihre monetär
Et pendant que des familles crèvent la dalle
Und während Familien verhungern
D'autres s'en mettent pleins les poches hein
Stecken sich andere die Taschen voll, hm
Pour grimper l'échelle sociale
Um die soziale Leiter zu erklimmen
On t'apprend à marcher sur ton prochain
Lehrt man dich, auf deinen Nächsten zu treten
Ma mission est réussie si ma zik te mets des frissons
Meine Mission ist erfüllt, wenn meine Musik dir Schauer über den Rücken jagt
A croire que pour s'en sortir ici ben il faut l'cul de Laura Frison
Man könnte meinen, um hier durchzukommen, braucht man den Arsch von Laura Frison
J'ai tout les ingrédiens du bonheur
Ich habe alle Zutaten für das Glück
Mais moi j'connais pas la recette
Aber ich kenne das Rezept nicht
Putain chacun veut sa part donc tout le monde tend l'assiette
Verdammt, jeder will seinen Teil, also hält jeder den Teller hin
Solitude j'crois que je t'aime car j'viens encore t'enlacer
Einsamkeit, ich glaube, ich liebe dich, denn ich komme wieder, um dich zu umarmen
Et l'amour est dur à trouver c'est comme un corps dans la Seine
Und Liebe ist schwer zu finden, wie eine Leiche in der Seine
Ouais je tord la scène avec rage j'prends des cernes avec l'âge
Ja, ich verbiege die Szene mit Wut, bekomme Augenringe mit dem Alter
Des fois j'vois le monde comme une prison
Manchmal sehe ich die Welt wie ein Gefängnis
Et j'veux sortir de cette cage
Und ich will aus diesem Käfig raus
J'rappe sincère les portes j'compte les enfoncer
Ich rappe aufrichtig, die Türen will ich eintreten
J'attends pas l'ascenseur
Ich warte nicht auf den Aufzug
Dans la vie j'galère comme une mère qui élève ses enfants seuls
Im Leben kämpfe ich wie eine Mutter, die ihre Kinder allein erzieht
Sûr de rien dans un monde ou tout se monnaye
Sicher über nichts in einer Welt, wo alles käuflich ist
Dans un système de merde qui sait surtout être sourd d'oreille
In einem beschissenen System, das vor allem taub zu sein weiß
L'Enfer c'est les autres, on passe notre vie à les accuser
Die Hölle, das sind die anderen, wir verbringen unser Leben damit, sie anzuklagen
Quelque part on étouffe car on est tous désabusés
Irgendwo ersticken wir, weil wir alle desillusioniert sind






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.