Vins - One shot - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vins - One shot




J'ai une douleur interne et pas moyen d'y mettre un terme
У меня есть внутренняя боль, и я не могу ее остановить
Mais j'laisse pas les flammes de l'enfer alimenter ma lanterne
Но я не позволю адскому пламени подпитывать мой фонарь.
Et dans ma tête c'est la merde, y a trop d'horreurs qui défilent
И в моей голове это дерьмо, слишком много ужасов прокручивается
J'te jure j'fais de l'ombre à Spielberg tellement j'me fais des films
Клянусь, я снимаю тень на Спилберга так сильно, что снимаюсь в фильмах.
Et l'humain me trouble autant qu'toi, donc j'l'écoute et j'observe
И человек беспокоит меня так же сильно, как и ты, поэтому я слушаю его и наблюдаю
Les idées tournent et comme d'hab' j'ai des doutes qui m'obsèdent
Идеи вращаются, и, как обычно, у меня есть сомнения, которые меня преследуют
J'ai trop de respect, faire du mal j'en suis pas cap' tu piges
У меня слишком много уважения, причиняя боль, я не понимаю этого, ты понимаешь
Mais si quelqu'un touche à ma femme je deviens capable du pire
Но если кто-то прикоснется к моей жене, я стану способным на худшее
Rien que d'y penser j'pète un câble c'est trop grave j'rétrograde
Ничего, кроме мыслей об этом, я не могу понять, что это слишком серьезно, я ретроград.
Ma vie c'est pas une toile, donc essaie pas d'y mettre un cadre
Моя жизнь-это не холст, так что не пытайся ставить на него рамки
Dans mon crane c'est mouvementé, j'vise mes rêves avec espérance
В моем журавле все неспокойно, я стремлюсь к своим мечтам с надеждой
Et à force de me planter, et bah j'cultive de l'expérience
И в силу того, что я сажаю себя, и, бах, я выращиваю опыт
Ouais je me soigne dans mon rap, sûrement pour ça que j'ai l'air si calme
Да, я лечу себя в своем рэпе, наверное, поэтому я выгляжу таким спокойным
Dans mon jardin secret j'fais pousser mon champ lexical
В моем тайном саду я выращиваю свое лексическое поле
Mais dans ma tête c'est la guerre, mon esprit je le torture
Но в моей голове война, мой разум я мучаю ее
Chez moi les bouteilles partent plus vite qu'une épicerie nocturne
У меня дома бутылки уходят быстрее, чем в ночном продуктовом магазине
Un AKG et puis 6 pistes, histoire de tout saccager
Один АКГ, а затем 6 треков, история всего этого
C'est à croire que j'aime vivre au bord du précipice
Поверить в то, что мне нравится жить на краю пропасти
J'vais pas le cacher j'suis pessimiste, de nature à mater l'vide
Я не буду скрывать, что я пессимист, способная смотреть на пустоту.
Et plus j'remplis mes verres, plus je les vois à moitié vide
И чем больше я наполняю свои бокалы, тем больше вижу их наполовину пустыми
Et dans ce monde plus je grandis et plus c'est dur d'être détendu
И в этом мире, чем больше я расту, тем труднее расслабиться
L'être humain je l'étudie tout en ressassant un tas d'idées tordues
Человек, которого я изучаю, переосмысливая кучу извращенных идей
Ouais je me torture l'esprit, mon inspi c'est de l'or pur
Да, я мучаю свой разум, мое вдохновение-чистое золото
Les pouces y s'tortillent et ils espèrent faire fortune
Пальцы на них извиваются, и они надеются заработать состояние
Moi j'ai peur pour ma terre, j'vois l'avenir dans les orties
Я боюсь за свою землю, я вижу будущее в крапиве
On a le cerveau formaté à force de se parler sur des ordis
У нас отформатирован мозг, поэтому мы можем разговаривать друг с другом по компьютерам
Faut sortir car c'est sordide tu le sens pas?
Нам нужно выйти, потому что это ужасно, ты не чувствуешь этого?
Moi tu vois j'trouve d'la joie dans le sourire de mes semblables
Я, видишь ли, нахожу радость в улыбках моих собратьев.
J'suis outré man, je dors plus ou très mal
Я возмущен, Чувак, я сплю больше или очень плохо.
Les jeunes tapent des traits, marre de ce monde pourquoi j'suis rentré la?
Молодые люди печатают черты, устали от этого мира, почему я вернулся домой?
Montrez-moi le bonheur, histoire que je l'enlève
Покажи мне счастье, история, которую я забираю
Moi j'veux vivre mes rêves, avant le jour je rendrai l'âme
Я хочу воплотить свои мечты в жизнь до того дня, когда я верну душу
Y a pas que les sous qui manquent, hanté par mes sentiments
Не только тех, кого не хватает, преследуют мои чувства.
Parfois j'ai l'impression qu'ils me mentent et j'ai trop vite le sang qui monte
Иногда мне кажется, что они лгут мне, и у меня слишком быстро поднимается кровь.
Et même les cœurs de pierre deviennent vite de la guimauve
И даже каменные сердца быстро превращаются в зефир
Quand l'amour te pique les yeux, plus qu'une bombe lacrymo
Когда любовь щиплет твои глаза, больше, чем слезоточивая бомба
Le monde s'autodétruit, et personne s'affole
Мир самоуничтожается, и никто не впадает в панику
La jeunesse d'aujourd'hui éduquée par des Smartphones
Сегодняшняя молодежь, образованная смартфонами
Ils abrutissent nos gamins et nous on trouve ça normal
Они дурачат наших детей, и мы считаем это нормальным.
Enfin bon j'suis personne pour te faire la morale
В конце концов, хорошо, что я не тот, кто может нравоучить тебя.
Les médias font pas grand chose à part augmenter le racisme
Средства массовой информации ничего не делают, кроме как усиливают расизм
Lobotomie générale: voilà à quoi on assiste
Общая лоботомия: вот что мы видим
Et d'un coté t'as des biatchs qui font des partouzes à 6
А с одной стороны у тебя есть биаты, которые занимаются сексом на 6 человек
De l'autre t'as des histoires d'amours qui s'finissent en cours d'assises
С другой стороны, у тебя есть любовные истории, которые заканчиваются на занятиях.
Notre liberté, voilà sur quoi on s'est assis
Наша свобода - вот на чем мы остановились
Mais la jeunesse elle s'en fout elle préfère bouffer des acides
Но молодость ей безразлична, она предпочитает есть кислоты
Moi pour l'instant je suis mes rêves, y a que pour ça que je suis téméraire
На данный момент я-моя мечта, вот почему я безрассуден
J'vais peut être finir par y arriver, à force de chuter mais merde
Возможно, я в конечном итоге доберусь до этого, если буду падать, но черт возьми
Je me sens tiré dans tous les sens par des envies contradictoires
Я чувствую себя втянутым во все стороны противоречивыми желаниями
Et y a pas de victoire, formaté par ce qu'on t'a dit de croire
И нет никакой победы, сформированной тем, во что тебе сказали верить
Mais bon j'avance dans ce dédale, le monde est un tableau déteint
Но, эй, я продвигаюсь вперед по этому лабиринту, мир - это размытая картина
A ma couleur je le repeins dans les détails
В свой цвет я перекрашиваю его в деталях
Et comprends bien je demande rien surtout pas qu'on essuie mes larmes
И пойми меня правильно, я ни о чем не прошу, особенно о том, чтобы мы вытирали мои слезы.
J'en vois beaucoup qui ont raté le train et qui se sont jetés sur les rails
Я вижу многих, кто опоздал на поезд и упал на рельсы
Et peut être que c'que j'écris pour toi aussi ça a du sens
И, может быть, то, что я пишу для тебя, тоже имеет смысл
Moi je me battrai contre moi-même tant que dans mes veines y aura du sang
Я буду сражаться сам с собой, пока в моих жилах будет кровь.





Авторы: Roberts, Coyne, Ivins, Donahue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.