Немного рекламы -
Винтаж
перевод на немецкий
Немного рекламы
Ein wenig Werbung
С
тобой
мне
всё
равно
куда
лететь
Mit
dir
ist
mir
egal,
wohin
ich
fliege
Я
себе
уже
не
подвластная
Ich
bin
mir
selbst
nicht
mehr
untertan
Только
вот
какое
платье
надеть?
Nur,
welches
Kleid
soll
ich
anziehen?
Белое?
Или
красное?
Weiß?
Oder
rot?
Белое?
Или
красное?
Weiß?
Oder
rot?
Белое?
Или
красное?
Weiß?
Oder
rot?
Давай
расскажи
мне
немного
неправды
Komm,
erzähl
mir
ein
wenig
Unwahrheit
И
я
ей
поверю
может
однажды
Und
ich
werde
ihr
vielleicht
eines
Tages
glauben
Пускай
загорятся
на
небе
алмазы
Lass
Diamanten
am
Himmel
aufleuchten
И
на
светофорах
все
цвета
сразу
Und
an
den
Ampeln
alle
Farben
gleichzeitig
Немного
рекламы,
немного
рекламы
Ein
wenig
Werbung,
ein
wenig
Werbung
Немного
невинного
самообмана
Ein
wenig
unschuldiger
Selbstbetrug
Когда
ты
допишешь
страницы
романа
Wenn
du
die
Seiten
des
Romans
zu
Ende
schreibst
Оставь
после
точки,
на
память
хотя
бы
Lass
nach
dem
Punkt,
wenigstens
zur
Erinnerung
Немного
любви
Ein
wenig
Liebe
Немного
рекламы
Ein
wenig
Werbung
Немного
любви
Ein
wenig
Liebe
С
тобой
мне
всё
равно
куда
лететь
(с
тобой
мне
всё
равно
куда)
Mit
dir
ist
mir
egal,
wohin
ich
fliege
(mit
dir
ist
mir
egal
wohin)
И
на
запястье
лента
атласная
(только
нет
у
тебя)
Und
am
Handgelenk
ein
Satinband
(aber
dich
hab
ich
nicht)
Вопрос:
какого
цвета
платье
надеть?
(Подо
мной)
Die
Frage:
Welche
Farbe
Kleid
anziehen?
(Unter
mir)
Белое?
(Мой
властелин)
Или
красное?
(Так
и
знай)
Weiß?
(Mein
Herrscher)
Oder
rot?
(Merk
dir
das)
Белое?
Или
красное?
Weiß?
Oder
rot?
Белое?
Или
красное?
Weiß?
Oder
rot?
Кто-то
весь
доверяет,
а
кто-то
властвует
Jemand
vertraut
ganz,
und
jemand
herrscht
Давай
расскажи
мне
немного
неправды
Komm,
erzähl
mir
ein
wenig
Unwahrheit
И
я
ей
поверю
может
однажды
Und
ich
werde
ihr
vielleicht
eines
Tages
glauben
Пускай
загорятся
на
небе
алмазы
Lass
Diamanten
am
Himmel
aufleuchten
И
на
светофорах
все
цвета
сразу
Und
an
den
Ampeln
alle
Farben
gleichzeitig
Немного
рекламы,
немного
рекламы
Ein
wenig
Werbung,
ein
wenig
Werbung
Немного
невинного
самообмана
Ein
wenig
unschuldiger
Selbstbetrug
Когда
ты
допишешь
страницы
романа
Wenn
du
die
Seiten
des
Romans
zu
Ende
schreibst
Оставь
после
точки,
на
память
хотя
бы
Lass
nach
dem
Punkt,
wenigstens
zur
Erinnerung
Немного
рекламы,
немного
рекламы
Ein
wenig
Werbung,
ein
wenig
Werbung
Немного
невинного
самообмана
Ein
wenig
unschuldiger
Selbstbetrug
Когда
ты
допишешь
страницы
романа
Wenn
du
die
Seiten
des
Romans
zu
Ende
schreibst
Оставь
после
точки,
на
память
хотя
бы
Lass
nach
dem
Punkt,
wenigstens
zur
Erinnerung
Немного
любви
Ein
wenig
Liebe
Немного
рекламы
Ein
wenig
Werbung
Немного
любви
Ein
wenig
Liebe
(Немного
любви,
немного
любви)
(Ein
wenig
Liebe,
ein
wenig
Liebe)
Немного
рекламы
Ein
wenig
Werbung
Немного
любви
Ein
wenig
Liebe
Немного
любви
Ein
wenig
Liebe
С
тобой
мне
всё
равно
куда
лететь
Mit
dir
ist
mir
egal,
wohin
ich
fliege
Я
себе
уже
не
подвластная
Ich
bin
mir
selbst
nicht
mehr
untertan
Только
вот
какое
платье
надеть?
Nur,
welches
Kleid
soll
ich
anziehen?
Белое?
Или
красное?
Weiß?
Oder
rot?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алексей романоф, александр сахаров, антон кох
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.