Vintersorg - Lavin - перевод текста песни на русский

Lavin - Vintersorgперевод на русский




Lavin
Лавина
Ur fimbuls sköte nu tjälas vattenkristall
Из лона Фибмулы ныне крадется кристалл воды,
Luftiga snöskikt som blir till fördärvets kungörelse
Воздушные слои снега, что станут вестниками разрушения.
Nedåtlallande hängdrivor, snart drastiskt sammanfall
Ниспадающие снежные навесы, скоро - резкий обвал,
Det ovanliggande lagrets brådstörtande rörselse
Стремительное движение лежащего сверху слоя.
Ett stillaliggande snöfält blir en rasande avgrund
Неподвижное снежное поле становится бушующей бездной,
Hör! Flaklavinens dova domedagsvisa
Слушай! Глухой погребальный гимн снежной лавины.
Glidlagren raskrevad bryter fram över berggrund
Скользящие пласты, обнажив, проносятся над горной породой,
Av blidvädrets växling har de börjat förlisa
От перемены погоды они начали рушиться.
Vi slukas i en frusen störtvåg
Нас поглощает ледяной вал,
Lavinen rasar våldsamt
Лавина свирепо обрушивается.
Fly mot bergsrygg, bort från infernots segertåg
Беги к горному хребту, прочь от победного шествия преисподней,
Lavinen växer fruktsamt
Лавина неумолимо растет.
Vi slukas i en frusen störtvåg
Нас поглощает ледяной вал,
Lavinen lamslår med skräckfylld makt
Лавина парализует ужасающей мощью.
Fly mot bergsrygg, bort från infernots segertåg
Беги к горному хребту, прочь от победного шествия преисподней,
Lavinen förseglar sluttning och schakt
Лавина погребает склон и расщелину.
Det drevar mot läsidor till nya tjocka flak
Она скапливается на склонах в новые толстые пласты,
Med sprickbildning som ättelägg i den gråmulna solen
С трещинами, как примесью, в сером солнце.
Se! Hur virvelvind rider skyarnas tak
Смотри! Как вихрь восседает на крыше небес,
När förkastningar i snön åter besätter kungastolen
Когда снежные разломы вновь занимают королевский трон.
Fjälltronen, som ett enväldigt härskarmedium
Горный трон, как инструмент единовластного владычества,
Där den vintriga jordytan sammanrinner
Где зимняя земная твердь сливается
Till ett mörkt, vitt och tätt begravningsrum
В темную, белую и тесную гробницу,
Allt medan ångestens låga lasaväckande brinner
Пока пламя тревоги горит, пробуждая ото сна.





Авторы: Andreas Hedlund


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.