Vinicius de Moraes - O Dia da Criação - перевод текста песни на английский

O Dia da Criação - Vinicius de Moraesперевод на английский




O Dia da Criação
The Day of Creation
Vinícius, Vinícius, o Dia Da Criação
Vinicius, my dear Vinicius, the Day of Creation
Que tem como epígrafe as palavras da Bíblia
With the words of the Bible as its epigraph
Macho e fêmea os criou
Male and female He created them
Conforme reza o Gênesis livro 1, versículo 27
As Genesis chapter 1, verse 27 states
Hoje é sábado, amanhã é domingo
Today is Saturday, tomorrow is Sunday
A vida vem em ondas, como o mar
Life comes in waves, like the sea
Os bondes andam em cima dos trilhos
Trams run on rails
E o nosso senhor Jesus Cristo morreu na cruz para nos salvar
And our Lord Jesus Christ died on the cross to save us
Hoje é sábado, amanhã é domingo
Today is Saturday, tomorrow is Sunday
Não nada como o tempo para passar
There's nothing like time to pass
Foi muita bondade de nosso senhor Jesus Cristo
It was very kind of our Lord Jesus Christ
Mas por via das dúvidas livrai-nos meu Deus de todo mal
But just in case, deliver us, my God, from all evil
Hoje é sábado, amanhã é domingo
Today is Saturday, tomorrow is Sunday
Amanhã não gosta de ver ninguém bem
Tomorrow doesn't like to see anyone doing well
Hoje é que é o dia do presente
Today is the day of the present
O dia é sábado
The day is Saturday
Impossível fugir a essa dura realidade
It's impossible to escape this harsh reality
Neste momento todos os bares estão repletos de homens vazios
At this moment, all the bars are full of empty men
Todos os namorados estão de mãos entrelaçadas
All the lovers are holding hands
Todos os maridos estão funcionando regularmente
All the husbands are functioning regularly
Todas as mulheres estão atentas
All the women are attentive
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
Neste momento um casamento
At this moment there is a wedding
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um divórcio e um violamento
There is a divorce and a violation
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um homem rico que se mata
There is a rich man who kills himself
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um incesto e uma regata
There is an incest and a regatta
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um espetáculo de gala
There is a gala performance
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
uma mulher que apanha e cala
There is a woman who is beaten and remains silent
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um renovar-se de esperanças
There is a renewal of hope
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
E uma profunda discordância
And there is a deep disagreement
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um sedutor que tomba morto
There is a seducer who falls dead
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um grande espírito de porco
There is a great spirit of the pig
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
uma mulher que vira homem
There is a woman who turns into a man
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
E criancinhas que não comem
And there are children who do not eat
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um piquenique de políticos
There is a picnic of politicians
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
E um grande acréscimo de sífilis
And there is a great increase in syphilis
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um ariano e uma mulata
There is an Aries and a mulatto woman
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
E uma tensão inusitada
And there is an unusual tension
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
adolescências seminuas
There are half-naked adolescences
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
E um vampiro pelas ruas
And there is a vampire in the streets
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um grande aumento no consumo
There is a big increase in consumption
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
E um noivo louco de ciúmes
And there is a groom crazy with jealousy
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um garden-party na cadeia
There is a garden-party in jail
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
E uma impassível lua cheia
And there is an impassive full moon
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
damas de todas as classes
There are ladies of all classes
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
Umas difíceis, outras fáceis
Some difficult, others easy
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um beber e um dar sem conta
There is a drinking and a giving without counting
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
uma infeliz que vai de tonta
There is an unhappy woman who goes silly
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
um padre passeando à paisana
There is a priest walking around in civilian clothes
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
E um frenesi de dar banana
And there is a frenzy of giving bananas
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
a sensação angustiante
There is the agonizing feeling
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
De uma mulher dentro de um homem
Of a woman inside a man
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
a comemoração fantástica
There is the fantastic celebration
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
Da primeira cirurgia plástica
Of the first plastic surgery
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
E dando os trâmites por findos
And considering the procedures finished
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
a perspectiva do domingo
There is the prospect of Sunday
Porque hoje é sábado
Because today is Saturday
Por todas essas razões deverias ter sido riscado do livro das origens
For all these reasons, you should have been crossed out of the book of origins
Ó sexto dia da criação
Oh, sixth day of creation
De fato, depois da ouverture do Fiat e da divisão de luzes e trevas
Indeed, after the overture of Fiat and the division of light and darkness
E depois, da separação das águas, e depois, da fecundação da terra
And then, the separation of the waters, and then, the fertilization of the earth
E depois, da gênese dos peixes e das aves e dos animais da terra
And then, the genesis of fish and birds and animals of the earth
Melhor fora que o senhor das esferas tivesse descansado
It would have been better if the lord of the spheres had rested
Na verdade, o homem não era necessário
In fact, man was not necessary
Nem tu, mulher, ser vegetal dona do abismo
Nor you, woman, vegetal being, mistress of the abyss
Que queres como as plantas, imovelmente e nunca saciada
Who wants like plants, immovably and never satiated
Tu que carregas no meio de ti o vórtice supremo da paixão
You who carry within you the supreme vortex of passion
Mal procedeu o senhor
The Lord did wrong
Em não descansar durante os dois últimos dias
In not resting during the last two days
30 séculos lutou a humanidade pela semana inglesa
Humanity fought for 30 centuries for the English week
Descansasse o senhor e simplesmente não existiríamos
If the Lord had rested, we simply would not exist
Seríamos talvez polos infinitamente pequenos
We would perhaps be infinitely small poles
De partículas cósmicas em queda invisível na terra
Of cosmic particles falling invisibly on the earth
Não viveríamos da degola dos animais e da asfixia dos peixes
We would not live from the slaughter of animals and the suffocation of fish
Não seríamos paridos em dor
We would not be born in pain
Nem suaríamos o pão nosso de cada dia
Nor would we sweat our daily bread
Não sofreríamos males de amor
We would not suffer from the ills of love
Nem desejaríamos a mulher do próximo
Nor would we desire our neighbor's wife
Não teríamos escola, serviço militar, casamento civil
We would not have school, military service, civil marriage
Imposto sobre a renda e missa de sétimo dia
Income tax and seventh day mass
Seria a indizível beleza e harmonia do plano verde
It would be the unspeakable beauty and harmony of the green plane
Das terras e das águas em núpcias
Of the lands and waters in nuptials
A paz e o poder maior das plantas e dos astros em colóquio
The peace and the greater power of plants and stars in colloquy
A pureza maior do instinto dos peixes, das aves
The greater purity of the instinct of fish, birds
E dos animais em cópula
And animals in copulation
Ao revés, precisamos ser lógicos, frequentemente dogmáticos
On the contrary, we need to be logical, often dogmatic
Precisamos encarar o problema das colocações morais e estéticas
We need to face the problem of moral and aesthetic positions
Ser sociais, cultivar hábitos, rir sem vontade
Be social, cultivate habits, laugh without wanting to
E até praticar amor sem vontade
And even make love without wanting to
Tudo isso porque o senhor cismou em não descansar no sexto dia
All this because the Lord insisted on not resting on the sixth day
E sim no sétimo
But on the seventh
E para não ficar com as vastas mãos abanando
And so as not to be left with his vast hands empty
Resolveu fazer o homem a sua imagem e semelhança
He decided to make man in his image and likeness
Possivelmente, isto é, muito provavelmente
Possibly, that is, very probably
Porque era sábado
Because it was Saturday





Авторы: Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.