Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Dia da Criação
The Day of Creation
Vinícius,
Vinícius,
o
Dia
Da
Criação
Vinicius,
my
dear
Vinicius,
the
Day
of
Creation
Que
tem
como
epígrafe
as
palavras
da
Bíblia
With
the
words
of
the
Bible
as
its
epigraph
Macho
e
fêmea
os
criou
Male
and
female
He
created
them
Conforme
reza
o
Gênesis
livro
1,
versículo
27
As
Genesis
chapter
1,
verse
27
states
Hoje
é
sábado,
amanhã
é
domingo
Today
is
Saturday,
tomorrow
is
Sunday
A
vida
vem
em
ondas,
como
o
mar
Life
comes
in
waves,
like
the
sea
Os
bondes
andam
em
cima
dos
trilhos
Trams
run
on
rails
E
o
nosso
senhor
Jesus
Cristo
morreu
na
cruz
para
nos
salvar
And
our
Lord
Jesus
Christ
died
on
the
cross
to
save
us
Hoje
é
sábado,
amanhã
é
domingo
Today
is
Saturday,
tomorrow
is
Sunday
Não
há
nada
como
o
tempo
para
passar
There's
nothing
like
time
to
pass
Foi
muita
bondade
de
nosso
senhor
Jesus
Cristo
It
was
very
kind
of
our
Lord
Jesus
Christ
Mas
por
via
das
dúvidas
livrai-nos
meu
Deus
de
todo
mal
But
just
in
case,
deliver
us,
my
God,
from
all
evil
Hoje
é
sábado,
amanhã
é
domingo
Today
is
Saturday,
tomorrow
is
Sunday
Amanhã
não
gosta
de
ver
ninguém
bem
Tomorrow
doesn't
like
to
see
anyone
doing
well
Hoje
é
que
é
o
dia
do
presente
Today
is
the
day
of
the
present
O
dia
é
sábado
The
day
is
Saturday
Impossível
fugir
a
essa
dura
realidade
It's
impossible
to
escape
this
harsh
reality
Neste
momento
todos
os
bares
estão
repletos
de
homens
vazios
At
this
moment,
all
the
bars
are
full
of
empty
men
Todos
os
namorados
estão
de
mãos
entrelaçadas
All
the
lovers
are
holding
hands
Todos
os
maridos
estão
funcionando
regularmente
All
the
husbands
are
functioning
regularly
Todas
as
mulheres
estão
atentas
All
the
women
are
attentive
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Neste
momento
há
um
casamento
At
this
moment
there
is
a
wedding
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
divórcio
e
um
violamento
There
is
a
divorce
and
a
violation
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
homem
rico
que
se
mata
There
is
a
rich
man
who
kills
himself
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
incesto
e
uma
regata
There
is
an
incest
and
a
regatta
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
espetáculo
de
gala
There
is
a
gala
performance
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
uma
mulher
que
apanha
e
cala
There
is
a
woman
who
is
beaten
and
remains
silent
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
renovar-se
de
esperanças
There
is
a
renewal
of
hope
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
E
há
uma
profunda
discordância
And
there
is
a
deep
disagreement
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
sedutor
que
tomba
morto
There
is
a
seducer
who
falls
dead
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
grande
espírito
de
porco
There
is
a
great
spirit
of
the
pig
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
uma
mulher
que
vira
homem
There
is
a
woman
who
turns
into
a
man
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
E
há
criancinhas
que
não
comem
And
there
are
children
who
do
not
eat
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
piquenique
de
políticos
There
is
a
picnic
of
politicians
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
E
há
um
grande
acréscimo
de
sífilis
And
there
is
a
great
increase
in
syphilis
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
ariano
e
uma
mulata
There
is
an
Aries
and
a
mulatto
woman
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
E
há
uma
tensão
inusitada
And
there
is
an
unusual
tension
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
adolescências
seminuas
There
are
half-naked
adolescences
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
E
há
um
vampiro
pelas
ruas
And
there
is
a
vampire
in
the
streets
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
grande
aumento
no
consumo
There
is
a
big
increase
in
consumption
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
E
há
um
noivo
louco
de
ciúmes
And
there
is
a
groom
crazy
with
jealousy
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
garden-party
na
cadeia
There
is
a
garden-party
in
jail
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
E
há
uma
impassível
lua
cheia
And
there
is
an
impassive
full
moon
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
damas
de
todas
as
classes
There
are
ladies
of
all
classes
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Umas
difíceis,
outras
fáceis
Some
difficult,
others
easy
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
beber
e
um
dar
sem
conta
There
is
a
drinking
and
a
giving
without
counting
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
uma
infeliz
que
vai
de
tonta
There
is
an
unhappy
woman
who
goes
silly
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
um
padre
passeando
à
paisana
There
is
a
priest
walking
around
in
civilian
clothes
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
E
há
um
frenesi
de
dar
banana
And
there
is
a
frenzy
of
giving
bananas
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
a
sensação
angustiante
There
is
the
agonizing
feeling
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
De
uma
mulher
dentro
de
um
homem
Of
a
woman
inside
a
man
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
a
comemoração
fantástica
There
is
the
fantastic
celebration
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Da
primeira
cirurgia
plástica
Of
the
first
plastic
surgery
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
E
dando
os
trâmites
por
findos
And
considering
the
procedures
finished
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Há
a
perspectiva
do
domingo
There
is
the
prospect
of
Sunday
Porque
hoje
é
sábado
Because
today
is
Saturday
Por
todas
essas
razões
deverias
ter
sido
riscado
do
livro
das
origens
For
all
these
reasons,
you
should
have
been
crossed
out
of
the
book
of
origins
Ó
sexto
dia
da
criação
Oh,
sixth
day
of
creation
De
fato,
depois
da
ouverture
do
Fiat
e
da
divisão
de
luzes
e
trevas
Indeed,
after
the
overture
of
Fiat
and
the
division
of
light
and
darkness
E
depois,
da
separação
das
águas,
e
depois,
da
fecundação
da
terra
And
then,
the
separation
of
the
waters,
and
then,
the
fertilization
of
the
earth
E
depois,
da
gênese
dos
peixes
e
das
aves
e
dos
animais
da
terra
And
then,
the
genesis
of
fish
and
birds
and
animals
of
the
earth
Melhor
fora
que
o
senhor
das
esferas
tivesse
descansado
It
would
have
been
better
if
the
lord
of
the
spheres
had
rested
Na
verdade,
o
homem
não
era
necessário
In
fact,
man
was
not
necessary
Nem
tu,
mulher,
ser
vegetal
dona
do
abismo
Nor
you,
woman,
vegetal
being,
mistress
of
the
abyss
Que
queres
como
as
plantas,
imovelmente
e
nunca
saciada
Who
wants
like
plants,
immovably
and
never
satiated
Tu
que
carregas
no
meio
de
ti
o
vórtice
supremo
da
paixão
You
who
carry
within
you
the
supreme
vortex
of
passion
Mal
procedeu
o
senhor
The
Lord
did
wrong
Em
não
descansar
durante
os
dois
últimos
dias
In
not
resting
during
the
last
two
days
30
séculos
lutou
a
humanidade
pela
semana
inglesa
Humanity
fought
for
30
centuries
for
the
English
week
Descansasse
o
senhor
e
simplesmente
não
existiríamos
If
the
Lord
had
rested,
we
simply
would
not
exist
Seríamos
talvez
polos
infinitamente
pequenos
We
would
perhaps
be
infinitely
small
poles
De
partículas
cósmicas
em
queda
invisível
na
terra
Of
cosmic
particles
falling
invisibly
on
the
earth
Não
viveríamos
da
degola
dos
animais
e
da
asfixia
dos
peixes
We
would
not
live
from
the
slaughter
of
animals
and
the
suffocation
of
fish
Não
seríamos
paridos
em
dor
We
would
not
be
born
in
pain
Nem
suaríamos
o
pão
nosso
de
cada
dia
Nor
would
we
sweat
our
daily
bread
Não
sofreríamos
males
de
amor
We
would
not
suffer
from
the
ills
of
love
Nem
desejaríamos
a
mulher
do
próximo
Nor
would
we
desire
our
neighbor's
wife
Não
teríamos
escola,
serviço
militar,
casamento
civil
We
would
not
have
school,
military
service,
civil
marriage
Imposto
sobre
a
renda
e
missa
de
sétimo
dia
Income
tax
and
seventh
day
mass
Seria
a
indizível
beleza
e
harmonia
do
plano
verde
It
would
be
the
unspeakable
beauty
and
harmony
of
the
green
plane
Das
terras
e
das
águas
em
núpcias
Of
the
lands
and
waters
in
nuptials
A
paz
e
o
poder
maior
das
plantas
e
dos
astros
em
colóquio
The
peace
and
the
greater
power
of
plants
and
stars
in
colloquy
A
pureza
maior
do
instinto
dos
peixes,
das
aves
The
greater
purity
of
the
instinct
of
fish,
birds
E
dos
animais
em
cópula
And
animals
in
copulation
Ao
revés,
precisamos
ser
lógicos,
frequentemente
dogmáticos
On
the
contrary,
we
need
to
be
logical,
often
dogmatic
Precisamos
encarar
o
problema
das
colocações
morais
e
estéticas
We
need
to
face
the
problem
of
moral
and
aesthetic
positions
Ser
sociais,
cultivar
hábitos,
rir
sem
vontade
Be
social,
cultivate
habits,
laugh
without
wanting
to
E
até
praticar
amor
sem
vontade
And
even
make
love
without
wanting
to
Tudo
isso
porque
o
senhor
cismou
em
não
descansar
no
sexto
dia
All
this
because
the
Lord
insisted
on
not
resting
on
the
sixth
day
E
sim
no
sétimo
But
on
the
seventh
E
para
não
ficar
com
as
vastas
mãos
abanando
And
so
as
not
to
be
left
with
his
vast
hands
empty
Resolveu
fazer
o
homem
a
sua
imagem
e
semelhança
He
decided
to
make
man
in
his
image
and
likeness
Possivelmente,
isto
é,
muito
provavelmente
Possibly,
that
is,
very
probably
Porque
era
sábado
Because
it
was
Saturday
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.