Текст и перевод песни Vinicius de Moraes - Samba Da Benção
Samba Da Benção
Samba of Blessing
É
melhor
ser
alegre
que
ser
triste
It's
better
to
be
happy
than
sad
Alegria
é
a
melhor
coisa
que
existe
Happiness
is
the
best
thing
there
is
É
assim
como
a
luz
no
coração
It's
like
a
light
in
the
heart
Mas
pra
fazer
um
samba
com
beleza
But
to
make
a
samba
with
beauty
É
preciso
um
bocado
de
tristeza
It
takes
a
bit
of
sadness
Preciso
um
bocado
de
tristeza
I
need
a
bit
of
sadness
Senão
não
se
faz
um
samba,
não
Otherwise,
you
can't
make
a
samba,
no
Senão
é
como
amar
uma
mulher
só
linda
Otherwise,
it's
like
loving
a
woman
who's
only
beautiful
Uma
mulher
tem
que
ter
qualquer
coisa
além
da
beleza
A
woman
has
to
have
something
beyond
beauty
Qualquer
coisa
de
triste,
qualquer
coisa
que
chora
Something
sad,
something
that
cries
Qualquer
coisa
que
sente
saudade
Something
that
feels
longing
Um
molejo
de
amor
machucado
A
sway
of
wounded
love
Uma
beleza
que
vem
da
tristeza
de
se
saber
mulher
A
beauty
that
comes
from
the
sadness
of
knowing
oneself
as
a
woman
Feita
apenas
para
amar
Made
only
to
love
Para
sofrer
pelo
seu
amor,
e
para
ser
só
perdão
To
suffer
for
her
love,
and
to
be
only
forgiveness
Fazer
samba
não
é
contar
piada
Making
samba
is
not
telling
a
joke
Quem
faz
samba
assim
não
é
de
nada
Whoever
makes
samba
like
that
is
worthless
O
bom
samba
é
uma
forma
de
oração
Good
samba
is
a
form
of
prayer
Porque
o
samba
é
a
tristeza
que
balança
Because
samba
is
the
sadness
that
swings
E
a
tristeza
tem
sempre
uma
esperança
And
sadness
always
has
hope
A
tristeza
tem
sempre
uma
esperança
Sadness
always
has
hope
De
um
dia
não
ser
mais
triste
não
Of
one
day
not
being
sad
anymore
Feito
essa
gente
que
anda
por
aí
brincando
com
a
vida
Like
those
people
who
walk
around
playing
with
life
Cuidado
companheiro
Be
careful,
companion
A
vida
é
pra
valer
Life
is
for
real
E
não
se
engane
não,
tem
uma
só
And
make
no
mistake,
there's
only
one
Duas
mesmo
que
é
bom
Even
two,
which
is
good
Ninguém
vai
me
dizer
que
tem
Nobody
will
tell
me
they
have
Sem
provar
muito
bem
provado
Without
proving
it
very
well
Com
certidão
passada
em
cartório
do
céu
With
a
certificate
issued
in
heaven's
registry
E
assinado
embaixo:
Deus
And
signed
below:
God
E
com
firma
reconhecida
And
with
a
recognized
signature
A
vida
não
é
de
brincadeira,
amigo
Life
is
not
a
joke,
my
friend
A
vida
é
a
arte
do
encontro
Life
is
the
art
of
encounter
Embora
haja
tanto
desencontro
pela
vida
Although
there
are
so
many
missed
encounters
in
life
Há
sempre
uma
mulher
a
sua
espera
There
is
always
a
woman
waiting
for
you
Com
os
olhos
cheios
de
carinho
With
eyes
full
of
affection
E
as
mãos
cheias
de
perdão
And
hands
full
of
forgiveness
Ponha
um
pouco
de
amor
na
sua
vida
Put
a
little
love
in
your
life
Como
no
seu
samba
Like
in
your
samba
Põe
um
pouco
de
amor
numa
cadência
Put
a
little
love
in
a
cadence
E
vai
ver
que
ninguém
no
mundo
vence
And
you'll
see
that
no
one
in
the
world
wins
A
beleza
que
tem
um
samba,
não
The
beauty
that
a
samba
has,
no
Porque
o
samba
nasceu
lá
na
Bahia
Because
samba
was
born
there
in
Bahia
E
se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
And
if
today
it's
white
in
poetry
Se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
If
today
it's
white
in
poetry
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Eu,
por
exemplo
Me,
for
example
O
capitão
do
mato,
Vinícius
de
Moraes
The
captain
of
the
bush,
Vinicius
de
Moraes
Poeta
e
diplomata
Poet
and
diplomat
O
branco
mais
preto
do
Brasil
The
blackest
white
man
in
Brazil
Na
linha
direta
de
Xangô
In
the
direct
line
of
Xangô
Saravá!
(Saravá!)
Saravá!
(Saravá!)
A
benção,
senhora,
a
maior
Ialorixá
da
Bahia
Blessing,
madam,
the
greatest
Ialorixá
of
Bahia
Terra
de
Caymmi
e
João
Gilberto
Land
of
Caymmi
and
João
Gilberto
A
benção,
Pixinguinha
Blessing,
Pixinguinha
Tu
que
choraste
na
flauta
You
who
cried
on
the
flute
Todas
as
minhas
mágoas
de
amor
All
my
love
sorrows
A
benção,
Senhor
Blessing,
Lord
A
benção,
Cartola
Blessing,
Cartola
A
benção,
Ismael
Silva
Blessing,
Ismael
Silva
Sua
benção,
Heitor
dos
Prazeres
Your
blessing,
Heitor
dos
Prazeres
A
benção,
Nelson
Cavaquinho
Blessing,
Nelson
Cavaquinho
A
benção,
Geraldo
Pereira
Blessing,
Geraldo
Pereira
A
benção,
meu
bom
Cyro
Monteiro,
você
sobrinho
de
Nono
Blessing,
my
good
Cyro
Monteiro,
you
nephew
of
Nono
A
benção,
Noel
Blessing,
Noel
Sua
Benção
Ary
Your
Blessing
Ary
A
benção
todos
os
grandes
sambistas
do
meu
Brasil
Blessing
to
all
the
great
samba
dancers
of
my
Brazil
Branco,
preto,
mulato
White,
black,
mulatto
Lindo
como
a
pele
macia
de
Oxum
Beautiful
as
the
soft
skin
of
Oxum
A
benção,
maestro
Antônio
Carlos
Jobim
Blessing,
maestro
Antônio
Carlos
Jobim
Parceiro
e
amigo
querido
Partner
and
dear
friend
Que
já
viajastes
tantas
canções
comigo
Who
has
already
traveled
so
many
songs
with
me
E
ainda
há
tantas
a
viajar
And
there
are
still
so
many
to
travel
A
benção,
Carlinhos
Lyra,
parceirinho
cem
por
cento
Blessing,
Carlinhos
Lyra,
one
hundred
percent
partner
Você
que
une
a
ação
ao
sentimento
e
ao
pensamento
You
who
unite
action
with
feeling
and
thought
A
benção,
Baden
Powell,
amigo
novo,
parceiro
novo
Blessing,
Baden
Powell,
new
friend,
new
partner
Que
fizeste
este
samba
comigo
Who
made
this
samba
with
me
A
benção
amigo
Blessing,
friend
A
benção,
maestro
Moacyr
Santos,
que
não
és
um
só,
és
tantos
Blessing,
maestro
Moacyr
Santos,
who
is
not
just
one,
but
many
Tantos
como
o
meu
Brasil
de
todos
os
santos
As
many
as
my
Brazil
of
all
saints
Inclusive
meu
São
Sebastião
Including
my
São
Sebastião
Saravá!
(Saravá!)
Saravá!
(Saravá!)
A
benção,
que
eu
vou
partir
Blessing,
for
I
will
depart
Eu
vou
ter
que
dizer
adeus
I
will
have
to
say
goodbye
Põe
um
pouco
de
amor
numa
cadência
Put
a
little
love
in
a
cadence
E
vai
ver
que
ninguém
no
mundo
vence
And
you'll
see
that
no
one
in
the
world
wins
A
beleza
que
tem
um
samba,
não
The
beauty
that
a
samba
has,
no
Porque
o
samba
nasceu
lá
na
Bahia
Because
samba
was
born
there
in
Bahia
E
se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
And
if
today
it's
white
in
poetry
Se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
If
today
it's
white
in
poetry
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Porque
o
samba
nasceu
lá
na
Bahia
Because
samba
was
born
there
in
Bahia
E
se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
And
if
today
it's
white
in
poetry
Se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
If
today
it's
white
in
poetry
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baden Powell De Aquino, Pierre Elie Barouh, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.