Violadores del Verso featuring Supernafamacho - No Pasa Nada - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Violadores del Verso featuring Supernafamacho - No Pasa Nada




No Pasa Nada
Ничего не происходит
Debi tocar madera con carcoma,
Мне следовало постучать по дереву, изъеденному жучком,
La mala suerte asoma a ponerle remedio a mi forma
Неудача выглядывает, чтобы исправить мою форму.
Tocado y hundido me siento barco a la deriva
Потерпевший крушение и тонущий, я чувствую себя кораблем, плывущим по течению.
Tesoro entre corales soy yo joya marina
Сокровище среди кораллов, я - морская жемчужина.
El chico flaco garrilargo en verde que era
Худой, долговязый парень в зеленом, которым я был,
Convirtiose en el mago de larga melena
Превратился в мага с длинными волосами.
El heavy del rap cabello de angel con caspa
Хэви-метал рэпа, волосы ангела с перхотью,
En hombros blanca avalancha de buena Alaska
На плечах белая лавина хорошей Аляски.
Vine con más lagrimas que con sonrisas
Я пришел с большим количеством слез, чем улыбок,
Con goteras en ojos busco arreglo mi vida
С протекающими глазами я ищу исправления в своей жизни.
Esqueleto en reforma con peligro de desplomo
Скелет в ремонте с опасностью обрушения,
El método de aguante no lo se ni yo como
Метод выдержки, я сам не знаю, как.
Aunque me cague en todo no arreglo nada
Хотя я и сру на все, ничего не исправляется.
Mi sistema de desahogo para conseguir calma
Моя система облегчения, чтобы достичь спокойствия,
Con necesidad de balneario y baños de barro en verano
С потребностью в санатории и грязевых ваннах летом,
Y el litro como pecado
И литр как грех.
Quizas necesite sentar cabeza en cojín de pluma de pato
Возможно, мне нужно опустить голову на подушку из утиного пуха,
Pero así sigo mientras tanto
Но пока я продолжаю так,
Curado de espanto, hay más malos que santos
Исцеленный от страха, плохих больше, чем святых,
Mucho más mediocres que destacados
Гораздо больше посредственных, чем выдающихся,
Sobe con esto y lo tengo entre manos
Я мечтаю об этом и держу это в своих руках.
Todo parece tan normal ahora acostumbrado
Все кажется таким нормальным теперь, когда я привык,
Con fiebre rozando cuarentena en grados
С температурой, приближающейся к сорока градусам.
Veis de lo que soy capaz aun así
Видишь, на что я способен, даже так.
Ayer no fue en buen dia, y no pasa nada
Вчера был не лучший день, и ничего страшного.
El gran mago vomita, y no pasa nada
Великий маг блюет, и ничего страшного.
Que sho-hai se oxida, no pasa nada
Что Шо-Хай ржавеет, ничего страшного.
Buscaré remedio, salva cuerpo y alma
Я найду лекарство, спасу тело и душу.
Ayer no fue en buen dia, y no pasa nada
Вчера был не лучший день, и ничего страшного.
El gran mago vomita, y no pasa nada
Великий маг блюет, и ничего страшного.
Que sho-hai se oxida, no pasa nada
Что Шо-Хай ржавеет, ничего страшного.
Buscaré remedio
Я найду лекарство.
El dia que enganche un microfono, con mi sombra España quedó oscura
В тот день, когда я взял микрофон, с моей тенью Испания погрузилась во тьму,
Desde entonces la hache ya nunca fue muda
С тех пор буква "H" больше никогда не была немой.
Hubo y hay complots de sabotaje
Были и есть заговоры саботажа,
Poco profesionales suyos se flota en mares
Немногие профессионалы плавают в морях.
Violadores, no efímeros,
Насильники, а не эфемерные,
Siempre estuvieron dandoos lo que ellos quisieron
Они всегда давали вам то, что хотели.
De vez en cuando me propongo el no cometer errores
Время от времени я ставлю перед собой задачу не совершать ошибок,
Imposible si soy humanoide
Невозможно, если я гуманоид,
Animal que tropezó más de dos veces en la misma piedra
Животное, которое споткнулось более двух раз об один и тот же камень.
Defecto de serie, salí mal pieza
Заводской дефект, я вышел плохой деталью.
Con anécdotas, andanzas, cuento más que con charlas
С анекдотами, похождениями, я рассказываю больше, чем болтаю,
De arreglar el mundo yo arreglar mi aura
От исправления мира я исправлю свою ауру.
Ahora es tiempo de reflexión inútil
Сейчас время бесполезных размышлений,
Dar vueltas al coco para nada en claro sacar
Гонять мысли в голове, чтобы ничего не прояснить.
Volver a empezar, si, sería lo suyo
Начать все сначала, да, это было бы правильно,
Yo, volver a arrastrar todo lo que hasta hoy mi vida supuso
Я, снова тащить все, что до сих пор значила моя жизнь,
Nada más que calvario
Ничего, кроме Голгофы.
Bendito líquido en vidrio sin el que haría yo
Благословенная жидкость в стекле, без которой что бы я делал,
Amorrado al grifo, otros amorranse a grifa
Привязанный к крану, другие привязаны к траве,
A cada cual lo que el cuerpo le admita
Каждому свое, что принимает его тело.
El no poder más diario me agota
Ежедневное бессилие истощает меня,
Aún con depre aquí soy el prota
Даже с депрессией здесь я главный герой.
Malos finales en films como siempre
Плохие концовки в фильмах, как всегда,
Me tocó a mí, los buenos también pierden
Мне досталось, хорошие тоже проигрывают.
Hoy no será un buen dia, y no pasa nada
Сегодня не будет хорошего дня, и ничего страшного.
El gran mago vomita, y no pasa nada
Великий маг блюет, и ничего страшного.
Que sho-hai se oxida, no pasa nada
Что Шо-Хай ржавеет, ничего страшного.
Buscaré remedio, salva mi cuerpo y alma Horóscopos me mienten, no ha habido error de imprenta
Я найду лекарство, спасу свое тело и душу. Гороскопы мне лгут, не было ошибки печати,
O astrólogos con túnica inventan
Или астрологи в туниках выдумывают.
De salud impregnable, si tu puta madre
Несокрушимого здоровья, да пошла ты,
Mi única solución al bar bajarme
Мое единственное решение - спуститься в бар.
De cigarro en cigarro, llename más la copa
От сигареты к сигарете, налей мне еще,
Hoy no llevo dinero, fiame y mañana me cobras
Сегодня у меня нет денег, доверься, а завтра я заплачу.
Llegaré tarde a casa sin tener nada que hacer
Я приду домой поздно, не имея ничего que hacer
Con la única obligación que dormir y comer
С единственной обязанностью - спать и есть.
Distracciones, si necesito salirme
Отвлекающие факторы, если мне нужно выйти,
De hacer de voiyer y de coger en el show de vip
От того, чтобы быть вуайеристом и трахаться на шоу випов.
Tuviste un gran fallo beodo
У тебя была большая ошибка, пьяница,
Aficionarte a las cosas de morros y no querer menos
Увлекаться вещами с соплями и не хотеть меньше.
Todos los excesos son malos
Все крайности плохи,
Mejor morir contaminado que puro y amargado
Лучше умереть загрязненным, чем чистым и озлобленным.
Lo que no tengo claro es el límite del bien y el mal
Что мне не ясно, так это граница между добром и злом,
Dónde están? que alguien me indique el camino a llevar
Где они? пусть кто-нибудь укажет мне путь, по которому нужно идти.
De vida no ejemplar, modelo a seguir
Не примерной жизни, образца для подражания,
Si en el rap pero imposible aún así
Да в рэпе, но все равно невозможно.
Rodríguez nunca fue elegido delegado
Родригес никогда не был избран делегатом,
Pirado en parques y en fútbol si habíalos
Сумасшедший в парках и в футболе, если они были.
Se me alegró el día, pues no, creía
Мой день стал радостнее, ну нет, я думал,
Debe de ser culpable el alcohol de esta euforia
Должно быть, в этой эйфории виноват алкоголь.
Horas de gloria, hasta el fin de efectos
Часы славы, до конца эффектов,
Luego volveré a mi particular infierno
Потом я вернусь в свой собственный ад.
Mañana no será un buen dia, y no pasa nada
Завтра не будет хорошего дня, и ничего страшного.
El gran mago vomita, y no pasa nada
Великий маг блюет, и ничего страшного.
Que sho-hai se oxida, no pasa nada
Что Шо-Хай ржавеет, ничего страшного.
Buscaré remedio, salva cuerpo y alma
Я найду лекарство, спасу тело и душу.
Mañana no será un buen dia, y no pasa nada
Завтра не будет хорошего дня, и ничего страшного.
El gran mago vomita, y no pasa nada
Великий маг блюет, и ничего страшного.
Que sho-hai se oxida, no pasa nada
Что Шо-Хай ржавеет, ничего страшного.
Buscaré remedio, si es que puedo co!
Я найду лекарство, если смогу, бля!
De farra en farra
От тусовки к тусовке,
De barra en barra
От бара к бару,
De jarra en jarra
От кружки к кружке,
Uve de uve, cpv
У от У, сpv,
Chico, rap vulcano
Чувак, рэп-вулкан.





Авторы: r. cuevas garcía, j. maría nafría, s. rodríguez fernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.