Текст и перевод песни Violadores del Verso - Alergia
"La
vida
es
un
puta
mierda"
(X4)
"Life
is
a
fucking
shit"
(X4)
Radiografíame
el
alma,
X-ray
my
soul,
Todos
sus
huesos
rotos
demuestran
la
placa,
All
its
broken
bones
show
up
on
the
plate,
Esto
no
me
lo
arregla
ni
trauma,
Not
even
trauma
can
fix
this
for
me,
Kilos
de
escayola
para
recomponer
mi
espíritu,
Kilos
of
plaster
to
mend
my
spirit,
¿Que
a
la
vida
no
pongo
ímpetu?
Qué
sabes
tú.
That
I
don't
put
impetus
into
life?
What
do
you
know.
Alergia
tengo
a
según
que
cosas,
ojos
llorosos,
I
have
an
allergy
to
certain
things,
watery
eyes,
Velas
en
fosas
y
cortisonas
no
las
cortan,
Candles
in
graves
and
cortisone
don't
cut
it,
Eso
no
importa,
alergia
ni
perezosa,
ni
corta,
That
doesn't
matter,
allergy
neither
lazy
nor
short,
En
mi
cuerpo
se
atasca
en
esta
forma...
It
gets
stuck
in
my
body
like
this...
Hice
un
viaje
astral
a
un
planeta
lejano,
I
took
an
astral
trip
to
a
distant
planet,
Hice
pis
en
la
Tierra
a
lo
lejos
con
todos
sus
encantos,
I
pissed
on
Earth
from
afar
with
all
its
charms,
Cara
preciosa,
pero
también
vi
la
cruz
del
globo,
Beautiful
face,
but
I
also
saw
the
cross
of
the
globe,
Y
me
pensé
el
bajar
y
todo
porque,
jodo,
yo
vi
And
I
thought
about
going
down
and
everything
because,
damn,
I
saw
A
una
canguro
ostiando
a
un
niño.
A
kangaroo
beating
a
child.
Merece
que
la
violen,
la
apedreen,
la
empalen
en
la
Plaza
Mayor,
She
deserves
to
be
raped,
stoned,
impaled
in
the
Plaza
Mayor,
Sin
un
pavo
zurra
a
una
mujer,
merece
mínimo
garrote
Without
a
turkey
beats
a
woman,
deserves
at
least
garrote
Vil
guillotina,
o
de
cuajo
una
castración.
Vile
guillotine,
or
outright
castration.
No
hay
perdón,
todo
hacia
adentro,
así
nadie
sabe
mis
penas,
There
is
no
forgiveness,
everything
inside,
so
nobody
knows
my
sorrows,
Las
lágrimas
las
sudo
y
así
disimulo
miserias,
I
sweat
the
tears
and
so
I
disguise
miseries,
Sobacos
no
dan
abasto,
ríos
de
lloros,
Armpits
can't
keep
up,
rivers
of
tears,
Río
de
todo
y
estoy
tan
tristón.
River
of
everything
and
I'm
so
sad.
Alegra
esta
canción,
me
bebo
mi
ron
y
tu
ron
Cheer
up
this
song,
I
drink
my
rum
and
your
rum
Y
vuelvo
a
casa
porque
ya
es
tarde
And
I
go
home
because
it's
late
Y
me
estoy
poniendo
moreno
del
sol.
And
I'm
getting
tanned
from
the
sun.
Alérgico,
no
a
la
penicilina
Allergic,
not
to
penicillin
Pero
ese
médico
tiene
cara
de
besugo
But
that
doctor
has
a
sea
bream
face
Y
me
da
mala
espina.
And
it
gives
me
the
creeps.
Tengo
alergia
a
cementerios,
hospitales,
I'm
allergic
to
cemeteries,
hospitals,
El
ambiente
que
digamos
no
es
muy
agradable.
The
atmosphere
let's
say
is
not
very
pleasant.
Se
me
consume
la
vida
como
un
cigarro
fumado,
My
life
is
consumed
like
a
smoked
cigarette,
Por
un
empedernido
fumador
de
tabaco
y
con
el
viento
de
lado.
By
an
inveterate
tobacco
smoker
and
with
the
wind
sideways.
Luego
a
cenizas,
a
eso
se
resume
todo,
Then
to
ashes,
that's
what
it
all
comes
down
to,
El
hombre,
es
un
Nobel
o
un
Camel,
o
un
Marlboro,
Man,
he's
a
Nobel
or
a
Camel,
or
a
Marlboro,
Para
la
mierda
el
intestino,
es
un
gran
laberinto,
For
shit
the
intestine,
it's
a
great
labyrinth,
Como
pimientos
peristálticos
y
con
un
fin
por
todos
sabido.
Like
peristaltic
peppers
and
with
an
end
known
to
all.
A
todo
le
llega
su
final,
el
llanto
es
anal,
Everything
comes
to
an
end,
crying
is
anal,
Y
yo
de
culo
voy
a
acabar,
And
I'm
going
to
end
up
ass,
Y
no
hablo
de
cagar,
And
I'm
not
talking
about
shitting,
Jamás
podré
escapar
de
esta
habitación
del
pánico,
I
will
never
be
able
to
escape
this
panic
room,
Sin
ayuda,
fin
trágico.
Without
help,
tragic
end.
Mi
única
salida
es
salir
por
la
rejilla
del
aire
acondicionado,
My
only
way
out
is
to
go
out
through
the
air
conditioning
grille,
Y
reptar
hacia
la
luz
del
cuarto
de
al
lado,
And
crawl
towards
the
light
of
the
next
room,
Debo
desconectar
la
bomba:
¿qué
cable
escojo?
¿el
rojo
o
el
blanco?
I
have
to
disconnect
the
bomb:
which
wire
do
I
choose?
the
red
one
or
the
white
one?
Me
quedan
segundos
para
ser
detonado.
I
have
seconds
left
before
I'm
detonated.
Metáforas
de
vida
al
límite,
algún
que
otro
síncope,
Metaphors
of
life
on
the
edge,
the
occasional
syncope,
Entre
vivo
y
muerto
limítrofe,
Between
life
and
death
bordering,
¿Y
ese
litro
qué?
Y
yo
con
sed,
And
that
liter
what?
And
me
thirsty,
Un
camarero
pasivo
A
passive
waiter
Merece
por
mi
parte
decirle
a
su
jefe,
¡despídele!
He
deserves
on
my
part
to
tell
his
boss,
fire
him!
Alérgico
a
rap
de
pachanga,
Allergic
to
pachanga
rap,
Fusión
de
función,
con
el
a
la
fundición,
Fusion
of
function,
with
the
to
the
foundry,
Enfriado
y
con
luna
llena
soy
el
hombre-moco
Chilled
and
with
a
full
moon
I
am
the
mucus-man
Para
acabar
con
el
maleficio,
To
end
the
curse,
Balas
de
plata
y
pañuelos
de
oro.
Silver
bullets
and
gold
handkerchiefs.
Alergia
a
no
verla
más,
Allergic
to
not
seeing
her
anymore,
Si
me
veis
mirando
al
cielo
If
you
see
me
looking
at
the
sky
Y
agitando
la
mano
And
waving
my
hand
Es
que
estoy
saludando
a
Pilar,
It's
because
I'm
greeting
Pilar,
Allí
estarás
mejor,
seguro,
You'll
be
better
off
there,
for
sure,
Mejor
que
en
este
puto
mundo
de
mierda
sin
futuro,
Better
than
in
this
fucking
shitty
world
with
no
future,
Yo
tengo
el
celo.
I
have
the
zeal.
Me
follaré
la
cinta
adhesiva
por
el
agujero,
I'll
fuck
the
duct
tape
through
the
hole,
Con
condón
para
que
pegue
luego,
With
a
condom
so
it
sticks
later,
Pegaré
un
póster
en
la
pared
I'll
stick
a
poster
on
the
wall
Con
la
cara
de
algún
líder
pepero
With
the
face
of
some
pepero
leader
Y
le
tiraré
dardos
a
los
ojos
para
dejarlo
ciego.
And
I'll
throw
darts
at
his
eyes
to
make
him
blind.
A
éstos
no
es
alergia,
es
asco
To
these
it's
not
allergy,
it's
disgust
A
los
de
la
doble
P
de
diarrea
un
manguerazo,
To
those
of
the
double
P
of
diarrhea
a
hose
down,
Yo
sólo
apoyo
una
guerra
y
es
la
de
estilos,
I
only
support
one
war
and
it's
the
war
of
styles,
Como
bazooka,
mi
pico,
Like
a
bazooka,
my
beak,
Y
como
proyectil
mi
micro
supersónico.
And
as
a
projectile
my
supersonic
microphone.
Y
yo
afónico,
eso
es
porque
tengo
alergia,
And
I'm
aphonic,
that's
because
I
have
an
allergy,
Mi
cara
agria
es
falta
de
mi
eterna
enemiga
alegría,
My
sour
face
is
the
lack
of
my
eternal
enemy
joy,
Soy
tipejo
de
seria
sonrisa,
I'm
a
guy
with
a
serious
smile,
Si
sobrevivo
a
la
muerte
y
tengo
alergia
a
la
vida.
If
I
survive
death
and
I'm
allergic
to
life.
Eh
you,
R
de
Rumba
y
maestro
Sho-Hai
Hey
you,
R
de
Rumba
and
maestro
Sho-Hai
Son
alérgicos
a
tu
rap
de
"mierda"
They
are
allergic
to
your
"shitty"
rap
¿Algún
problema?,
yo
soy
el
hip
hop
tio,
Any
problem?
I'm
the
hip
hop
dude,
Chupad
mi
barra
de
fua,
poperos
de
mierda
Suck
my
foie
bar,
shitty
poppers
Soy
alérgico
a
políticos
de
mierda,
I'm
allergic
to
shitty
politicians,
A
traidores
en
el
rap
os
comeis
mi
mierda,
To
traitors
in
rap
you
eat
my
shit,
Iros
todos
a
la
mismísima
puta
mierda.
All
of
you
go
to
the
very
fucking
shit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.