Текст и перевод песни Violadores del Verso - Nada Que Hacer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Que Hacer
Nothing To Do
El
cielo
es
un
hotel
de
400
estrellas
pero
puede
esperar,
The
sky
is
a
400-star
hotel,
but
it
can
wait,
La
vida
es
un
viaje
de
ida,
Life
is
a
one-way
trip,
La
música
es
la
madre
de
todas
las
ciencias
Music
is
the
mother
of
all
sciences
Porque
distrae
las
conciencias
de
una
generación
suicida,
Because
it
distracts
the
conscience
of
a
suicidal
generation,
Hablamos
el
idioma
del
delfín
We
speak
the
language
of
the
dolphin,
Algunas
rubias
aprenden
latín
para
entender
nuestra
movida,
Some
blondes
learn
Latin
to
understand
our
movement,
Hip
hop
no
esta
en
los
libros
esta
en
las
almas,
Hip
hop
is
not
in
the
books,
it's
in
the
souls,
Tu
quieres
saber
más
yo
te
lo
explico
enseguida.
You
want
to
know
more,
I'll
explain
it
to
you
right
away.
Soy
un
neurótico
hiperactivo
en
paro,
I'm
a
neurotic,
hyperactive
unemployed
man,
Sociólogo
insociable
que
te
habla
bien
claro,
Unsociable
sociologist
who
speaks
to
you
clearly,
Escúchame
sentado
Listen
to
me
sitting
down
He
vuelto
con
mi
rap
envuelto
en
cuero
I'm
back
with
my
rap
wrapped
in
leather
Por
si
te
va
el
barro
del
sado,
In
case
you're
into
S&M
mud,
Desde
que
he
entrado
he
demostrado
Since
I
entered
I
have
shown
Que
incrusto
mi
párrafo
en
tu
busto
de
mc
frustrado,
That
I
embed
my
paragraph
in
your
frustrated
MC
bust,
Todo
lo
que
digas
fuera
de
un
micro
no
sirve,
Anything
you
say
outside
of
a
mic
is
useless,
Cualquiera
puede
hablar
e
inventar,
mi
flow
hierve,
Anyone
can
talk
and
invent,
my
flow
boils,
Bronquitis
asmática
y
sueno
como
una
roca,
Asthmatic
bronchitis
and
I
sound
like
a
rock,
Rumba
produce
y
seduce
a
las
musas
sin
coca,
Rumba
produces
and
seduces
the
muses
without
coke,
Ciegos
de
alcohol
co,
tu
flow
es
previsible,
Blind
with
alcohol
co,
your
flow
is
predictable,
Mi
rap
de
competición
si
es
creible,
My
competition
rap
is
believable,
No
puedes
decir
que
eres
el
mejor
You
can't
say
you're
the
best
Sabiendo
que
hay
(uno),
(dos),
tres
mc's
mejores
que
tu
alrededor,
Knowing
that
there
are
(one),
(two),
three
MCs
better
than
you
around,
No
por
ser
enorme
el
dolor
que
soporté
me
doblegué,
The
enormous
pain
I
endured
did
not
break
me,
No
chico
pero
estáis
hablando
tanto
de
cuanto
vendo
No,
boy,
but
you're
talking
so
much
about
how
much
I
sell
Que
vuestra
envidia
se
dispara
y
yo
disparo
el
flow
eterno,
That
your
envy
shoots
up
and
I
shoot
the
eternal
flow,
No
hay
miedo
escénico
mi
estilo
es
modélico
There
is
no
stage
fright,
my
style
is
exemplary
Con
Hate
y
con
Lírico
mantengo
al
público
histérico,
With
Hate
and
with
Lírico
I
keep
the
audience
hysterical,
Mi
hardcore
es
erótico,
se
basa
en
la
química,
My
hardcore
is
erotic,
it's
based
on
chemistry,
Sacio
a
mi
público
en
directo
y
en
la
intimidad,
I
satisfy
my
audience
live
and
in
privacy,
A
veces
me
quedo
sin
aire
y
afónico
Sometimes
I
run
out
of
air
and
become
hoarse
Pero
en
conciertos
lo
doy
todo
y
todos
dicen
bufff
But
at
concerts
I
give
it
my
all
and
everyone
says
bufff
Cuando
cojo
el
micro
y
suelto
el
material,
When
I
grab
the
mic
and
release
the
material,
Os
improviso
y
meto
líneas
en
tiempo
real,
I
improvise
and
put
lines
in
real
time,
El
pum
el
clap
el
pum
pum
clap
The
boom
the
clap
the
boom
boom
clap
El
todo
el
mundo
esta,
bienvenido
a
mi
rap,
Everyone
is
here,
welcome
to
my
rap,
Que
pasa
juglar,
¿que
quieres
jugar?,
¿me
voy
arrugar?,
What's
up,
minstrel,
what
do
you
want
to
play?
Am
I
going
to
wrinkle?
No,
te
chafo
con
el
dedo
pulgar,
No,
I
crush
you
with
my
thumb,
Te
animo
a
dudar
de
tu
regular
potencial,
I
encourage
you
to
doubt
your
regular
potential,
Tendrás
que
currar,
se
van
a
burlar,
You'll
have
to
work,
they'll
make
fun
of
you,
Te
irás
del
lugar,
You'll
leave
the
place,
Unos
dejaron
el
micro,
Some
left
the
mic,
Otros
siguieron
rapeando
pero
dejaron
de
oírnos
Others
kept
rapping
but
stopped
listening
to
us
Como
si
nada
pasara
pero
pasaba
(Doble
V)
As
if
nothing
was
happening
but
it
was
(Double
V)
Cae
en
tu
cara
como
una
cascada,
y
ya
esta.
It
falls
on
your
face
like
a
waterfall,
and
that's
it.
[Hate]Arrastrado
de
ciudad
en
ciudad
[Hate]
Dragged
from
city
to
city
Hip
Hop
se
llama
el
huracán,
Hip
Hop
is
the
name
of
the
hurricane,
Unas
veces
me
da
y
otras
me
quita
el
pan,
Sometimes
it
gives
me
and
sometimes
it
takes
away
my
bread,
Soy
David
pero
represento
a
Adán,
I
am
David
but
I
represent
Adam,
En
el
hip
hop,
rap
solo
catedral
como
Notredam,
In
hip
hop,
rap
is
the
only
cathedral
like
Notredam,
Vengo
en
nombre
del
hip
hop,
I
come
in
the
name
of
hip
hop,
Mientras
otros
pasan
de
puntillas,
While
others
tiptoe,
B-boys
entre
comillas,
B-boys
in
quotes,
No
voy
hablar
de
las
piedras
del
camino,
I'm
not
going
to
talk
about
the
stones
on
the
road,
Ni
las
letras
que
escribí
en
pergaminos,
Nor
the
lyrics
I
wrote
on
parchments,
Uno
dos,
el
micro
afino,
One
two,
I
fine-tune
the
mic,
En
cada
escenario
daba
un
salto
mortal,
On
every
stage
I
did
a
somersault,
Después
dormíamos
en
la
calle,
Then
we
slept
on
the
street,
Tal
vez
fue
tu
portal,
Maybe
it
was
your
doorway,
Que
baje
dios
y
lo
vea,
May
God
come
down
and
see
it,
Tengo
el
poder
de
un
micro
y
es
lo
que
hay,
I
have
the
power
of
a
mic
and
that's
what
it
is,
Otros
tienen
el
poder
de
un
spray,
Others
have
the
power
of
a
spray,
Yo
soy
fiel
al
rap,
de
la
r
a
la
p,
I
am
faithful
to
rap,
from
r
to
p,
Hermanos
pondrían
la
mano
en
el
fuego,
Brothers
would
put
their
hand
in
the
fire,
Si
alguna
vez
me
han
tomado
por,
If
they
ever
mistook
me
for,
Los
he
cogido
y
les
he
dado
por,
I've
caught
them
and
I've
given
them
for,
Después
se
han
preguntado
por,
Then
they've
wondered
why,
Os
quedan
tonterías
por
decir
como
para
estar
callados,
You
have
enough
nonsense
to
say
to
be
quiet,
Os
sentiréis
acorralados
y
sin
escapatoria
You
will
feel
cornered
and
with
no
escape
De
lo
que
hablasteis
os
dolerá
la
memoria
Your
memory
will
hurt
from
what
you
talked
about
Y
os
joderá
encontrarme
en
los
libros
de
historia,
And
it
will
piss
you
off
to
find
me
in
the
history
books,
Doble
v
es
la
alianza,
el
bien
y
el
mal
en
la
balanza,
Double
v
is
the
alliance,
good
and
evil
on
the
scale,
Preocúpate
por
la
esperanza
más
que
por
la
venganza,
Worry
about
hope
more
than
revenge,
Rapeo
con
templanza
pero
nadie
me
alcanza,
I
rap
with
temperance
but
no
one
reaches
me,
A
favor
de
que
voy
a
romper
mi
lanza,
In
whose
favor
am
I
going
to
break
my
spear,
La
inmensa
mayoría
sabe
que
no
basta
con
saberse
la
teoría
The
vast
majority
knows
that
it
is
not
enough
to
know
the
theory
Ante
mi
categoría,
el
éxito
no
es
caprichoso,
Before
my
category,
success
is
not
capricious,
Ya
que
solo
lo
otorga
un
dichoso
público
riguroso
y
todopoderoso,
Since
it
is
only
granted
by
a
happy
rigorous
and
almighty
audience,
Os
pondréis
melancólicos
por
lo
que
fuisteis,
You
will
become
melancholic
for
what
you
were,
Ni
siquiera
los
chistes
despertaran
la
sonrisa
de
los
tristes,
Not
even
jokes
will
awaken
the
smile
of
the
sad,
Ahora
ponte
en
mi
posición
Now
put
yourself
in
my
position
Sin
que
se
salga
de
una
suposición.
Without
it
being
an
assumption.
Hate
como
colofón,
Hate
as
a
colophon,
Coloco
mi
mierda
en
tu
colón,
I
put
my
shit
in
your
colon,
Tron
rap
duro,
mármol
teflón,
Tron
hard
rap,
marble
teflon,
De
costumbres,
de
tripas
sucias,
vuelve
al
meollo
Of
customs,
of
dirty
guts,
back
to
the
core
Donde
meo
yo
arbusto
jamás
ha
volver
crecido,
Where
I
pee,
a
bush
has
never
grown
back,
Nunca
fui
lo
que
se
dice
un
amante
de
la
vida,
I
was
never
what
you
call
a
lover
of
life,
Cargándome
mi
vida
convirtiéndome
en
autosuicida,
Taking
my
life
by
becoming
suicidal,
Con
regaliz
de
palo
a
falta
de
un
cigarro
para
quitarme
el
monarro,
With
liquorice
stick
for
lack
of
a
cigarette
to
take
away
my
monkey,
Luego
lombrices
en
ano,
Then
worms
in
the
anus,
Minucias
de
problemas
Minutiae
of
problems
Si
lo
comparas
con
que
mi
vida
depende
de
botellas,
mal
plan,
If
you
compare
it
to
my
life
depending
on
bottles,
bad
plan,
Para
acabar
pensé
en
llenarme
la
bañera
To
finish,
I
thought
about
filling
the
bathtub
Y
meter
el
secador
enchufado
a
la
red
y
adiós
a
la
tierra,
And
put
the
hair
dryer
plugged
into
the
mains
and
goodbye
to
the
earth,
Vi
la
luz
quizás
guiaronme
bien,
I
saw
the
light,
maybe
they
guided
me
well,
Sigo
pensando
en
beber
pero
un
poco
mejor
que
ayer,
I
still
think
about
drinking
but
a
little
better
than
yesterday,
Sensible,
lagrimas
no
mienten,
Sensitive,
tears
don't
lie,
Sigo
llorando
con
el
final
de
E.T
y
la
muerte
de
Chanquete,
I
still
cry
with
the
end
of
E.T.
and
the
death
of
Chanquete,
Siempre
os
tendré
en
memoria,
siempre,
I
will
always
have
you
in
my
memory,
always,
A
los
que
quiero,
siempre,
a
los
que
no
están,
siempre,
Those
I
love,
always,
those
who
are
not
here,
always,
Hombre
de
raro
comportamiento
Man
of
strange
behavior
Y
estoy
haciendo
público
casi
todos
mis
desviamientos,
And
I'm
making
public
almost
all
my
deviations,
Esguince
en
la
testa
quizás,
Sprain
in
the
head
perhaps,
Algún
golpe
de
cráneo
locura
atroz
sin
más
no
más,
Some
skull
blow,
atrocious
madness,
no
more,
no
more,
No
sé,
vivo
gracias
a
pocos
me
lo
dan
todo,
I
don't
know,
I
live
thanks
to
a
few,
they
give
me
everything,
Aquel
niño
feliz
volo
complicoseme
todo
un
poco,
That
happy
child
flew,
everything
got
a
little
complicated
for
me,
Ahora
dedicome
a
hacer
el
cabrito
en
salas,
Now
I
dedicate
myself
to
doing
the
goat
in
rooms,
Galas,
furgo,
kilómetros,
pitanzas,
Galas,
van,
kilometers,
pittances,
Quiero
vivir
y
dejar
de
sobrevivir
a
todo
esto,
I
want
to
live
and
stop
surviving
all
this,
Pido
por
lo
menos
morir
contento
jolines,
I
ask
at
least
to
die
happy,
gosh,
Para
estudiar
sergiología
es
la
ciencia,
To
study
sergiology
is
the
science,
A
pesar
de
mi
normal
apariencia,
normal,
Despite
my
normal
appearance,
normal,
Prepárenme
un
nicho
en
el
cortijo
de
los
callados,
Prepare
me
a
niche
in
the
farmhouse
of
the
silent
ones,
Camino
acelerado
de
ser
pasto
de
gusanos.
Accelerated
path
to
being
worm
food.
Nada
que
hacer...
técnicas
de
asalto
(x3)
Nothing
to
do...
assault
techniques
(x3)
Nada
que
hacer...(x2)
Nothing
to
do...(x2)
Nada
que
hacer...
técnicas
de
asalto
(x3)
Nothing
to
do...
assault
techniques
(x3)
Nada
que
hacer...
Nothing
to
do...
Nada
que
hacer...
técnicas
de
asalto
(x3)
Nothing
to
do...
assault
techniques
(x3)
Nada
que
hacer...
Nada
que
hacer...
técnicas
de
asalto
(x3)
Nothing
to
do...
Nothing
to
do...
assault
techniques
(x3)
Nada
que
hacer...
nada
que
hacer
Nothing
to
do...
nothing
to
do
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gilaberte Miguel, Javier Ibarra Ramos, Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.