Violadores del Verso - Prestigio Intocable - перевод текста песни на немецкий

Prestigio Intocable - Violadores del Versoперевод на немецкий




Prestigio Intocable
Unantastbares Prestige
Intocable,
Unantastbar,
Por estilo en el micro,
Wegen des Stils am Mikro,
Intocable, por victorias
Unantastbar, wegen Siegen,
Que respaldan mi prestigio,
die mein Prestige stützen,
Entonces la postura
Dann die Haltung,
A tomar conoces
die du einnehmen musst, kennst du,
Cuando se trata
wenn es sich
De cosas entre dioses.
um Dinge zwischen Göttern handelt.
Cuando hablan
Wenn sie sprechen
De LÍRIKO y rivales
von LÍRIKO und Rivalen,
No reconocen mi nombre
erkennen sie meinen Namen nicht,
Señal de otro golpe bajo.
Zeichen eines weiteren Tiefschlags.
Mi actitud soberbia
Meine überhebliche Haltung
Es por instinto y es que
kommt aus Instinkt, und es ist so, dass
No hay nada de distinto
es nichts anderes gibt
En la realidad que pinto.
in der Realität, die ich male.
De prestigio
Um Prestige
Intocable se trata,
Unantastbar geht es,
Que tipos trapicheen
dass Typen schachern
Mis huellas a cambio de plata,
mit meinen Spuren gegen Geld,
Que me mantengan
dass sie mich unterhalten
A base de sobornos
auf Basis von Bestechungsgeldern
Y como adorno me conformo
und als Schmuck begnüge ich mich
Con el éxito y su entorno,
mit dem Erfolg und seinem Umfeld,
Que nadie sepa
dass niemand weiß,
Definir mi raza,
meine Rasse zu definieren,
Que niñas coleccionen
dass Mädchen sammeln
Mis labios sellados en tazas,
meine auf Tassen versiegelten Lippen,
Si solo soy bohemis,
Wenn ich nur Bohemien bin,
Lo demás son privilegios,
ist der Rest Privilegien,
Por mi técnica
wegen meiner Technik
En el micrófono, ¡¡supongo!...
am Mikrofon, nehme ich an!...
No necesito
Ich brauche keine
Dar lecciones,
Lektionen zu erteilen,
Demuestro que por prestigio
Ich zeige, dass durch Prestige
Se distinguen naciones,
sich Nationen unterscheiden,
Mantuve el tipo en ocasiones,
Ich habe Haltung bewahrt bei Gelegenheiten,
Mi mierda se ocupa de
Mein Scheiß kümmert sich darum,
Resolver dudas, desmontar
Zweifel zu lösen, zu demontieren
Críticas, levantar pasiones.
Kritiken, Leidenschaften zu wecken.
Y este paria dice algo,
Und dieser Paria sagt etwas,
Sobre un gran ritmo cabalgo,
auf einem großartigen Rhythmus reite ich,
Con semblante
mit dem Antlitz
De jinete hidalgo.
eines Hidalgo-Reiters.
No habrá competición
Es wird keinen Wettbewerb geben,
Ni tarde, ni temprano
weder spät noch früh,
VIOLADORES, ¡dioses!
VIOLADORES, Götter!
Gritan voces sopranos.
schreien Sopranstimmen.
Maestro no tuve que
Einen Meister hatte ich nicht, der
Me enseñara a escribir
mir das Schreiben beibrachte,
A trepar cimas,
Gipfel zu erklimmen,
Y es tan difícil mantener
und es ist so schwer,
El micro a la altura,
das Mikro auf der Höhe zu halten,
Cuando tipos en la calle esperan
wenn Typen auf der Straße
Algo grande de mí.
etwas Großes von mir erwarten.
Hubo quien pensó,
Es gab welche, die dachten,
Que yo no era capaz,
dass ich nicht fähig wäre,
Os mantengo anónimos,
Ich halte euch anonym,
Soy noble, luego
Ich bin edel, dann
Chocan con mi espalda,
stoßen sie gegen meinen Rücken,
Manteniendo el micrófono
während ich das Mikrofon halte
Y con los huevos en su sitio,
und die Eier am rechten Platz habe,
¡¡tristes miradas son!
traurige Blicke sind das!
Estribillo:
Refrain:
¿De dónde sale
Woher kommt
Este tipo?, ¿dónde
dieser Typ?, Wo
Se mete este tipo?,
steckt dieser Typ?,
¿Quién es este tipo?
Wer ist dieser Typ?
Intocable,
Unantastbar,
Intocable.
Unantastbar.
Dale Pretigio
Gib diesem Typen
Intocable a este tipo.
Unantastbares Prestige.
Mientras principiantes cogen el
Während Anfänger das
Micrófono con optimismo,
Mikrofon mit Optimismus ergreifen,
Yo sigo siendo el mismo,
bleibe ich derselbe,
Yo sigo siendo el mismo.
bleibe ich derselbe.
Serio,
Ernsthaft,
Puliendo mi prosa
poliere ich meine Prosa
Y asumiendo comentarios que
und nehme Kommentare an, die
Sólo corresponden a diosas,
nur Göttinnen gebühren,
Porque nadie
Denn niemand
Conoce a LÍRIKO,
kennt LÍRIKO,
Sin palabras de
ohne Worte der
Admiración detrás,
Bewunderung dahinter,
Resulta ser obsesión,
Es stellt sich als Besessenheit heraus,
Por LÍRIKO en el microfón,
von LÍRIKO am Mikrofon,
Manejo sexxxy, en el sexo,
sexy Handling, beim Sex,
Al son de un saxofón.
zum Klang eines Saxophons.
Sólo trato
Ich versuche nur,
De vender mi casette,
meine Kassette zu verkaufen,
Todo un símbolo en el rap
ein ganzes Symbol im Rap,
Después discute mi caché.
danach diskutiere mein Honorar.
Un tipo de carne y hueso
Ein Typ aus Fleisch und Blut,
Qué tiene de increíble,
was ist daran unglaublich,
Bajo sospecha tienes
Unter Verdacht hast du
Mi sonrisa inconfundible.
mein unverkennbares Lächeln.
Me mantengo en forma,
Ich halte mich in Form,
Guerras con el diablo
Kriege mit dem Teufel
No más, sólo formas,
nicht mehr, nur Formen,
De obtener diplomas.
Diplome zu erhalten.
Personal e intransferible
Persönlich und unübertragbar
Mi movida porque,
mein Ding, denn,
Tengo mi folla,
Ich habe meine Crew,
Aká en la retaguardia mi prole.
Hier in der Nachhut meine Brut.
No encajo críticas
Ich nehme keine Kritik an,
Ya que de batallas
da ich von Schlachten weiß,
de victorias,
weiß von Siegen,
Estadísticas demuestran,
Statistiken beweisen,
Soy musa de misses,
Ich bin die Muse von Missen,
Soy culpable
Ich bin schuldig
De tus días grises,
an deinen grauen Tagen,
Sólo astros provocan eclipses.
Nur Gestirne verursachen Finsternisse.
Cuando el fin
Als das Ende
Del milenio estar próximo,
des Jahrtausends nahe war,
Yo salí de lo anónimo,
trat ich aus der Anonymität hervor,
Sin pisar prójimo,
ohne den Nächsten zu treten,
Sólo intocables andan
Nur Unantastbare gehen
De forma épica,
auf epische Weise,
Sólo algo complicado es
Nur etwas Kompliziertes ist
Comparable a mi métrica.
vergleichbar mit meiner Metrik.
Mi vida es acción,
Mein Leben ist Action,
Devaneos, y en parábolas
Schwärmereien, und in Parabeln
De Bíblias trato
aus Bibeln versuche ich,
Mantener suspense.
Spannung zu halten.
Sólo llevo
Ich treibe nur
Mi arrogancia al extremo,
meine Arroganz auf die Spitze,
Yo supremo,
Ich, der Höchste,
Tu pillas mi flow como demo.
Du schnappst meinen Flow wie ein Demo auf.
No me adapto
Ich passe mich nicht
A moldes, sólo robo
an Formen an, ich stehle nur
Protagonismo y fama,
Protagonismus und Ruhm,
Ya de crío planeaba golpes.
Schon als Kind plante ich Coups.
Intocable,
Unantastbar,
Intocable,
Unantastbar,
R de Rumba en el corte,
R de Rumba am Schnitt,
Prestigio Intocable.
Unantastbares Prestige.
Estribillo
Refrain





Авторы: David Gilaberte Miguel, J Ramon Alconchel Benito, Ruben Cuevas Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.