Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prestigio Intocable
Unantastbares Prestige
Por
estilo
en
el
micro,
Wegen
des
Stils
am
Mikro,
Intocable,
por
victorias
Unantastbar,
wegen
Siegen,
Que
respaldan
mi
prestigio,
die
mein
Prestige
stützen,
Entonces
la
postura
Dann
die
Haltung,
A
tomar
conoces
die
du
einnehmen
musst,
kennst
du,
Cuando
se
trata
wenn
es
sich
De
cosas
entre
dioses.
um
Dinge
zwischen
Göttern
handelt.
Cuando
hablan
Wenn
sie
sprechen
De
LÍRIKO
y
rivales
von
LÍRIKO
und
Rivalen,
No
reconocen
mi
nombre
erkennen
sie
meinen
Namen
nicht,
Señal
de
otro
golpe
bajo.
Zeichen
eines
weiteren
Tiefschlags.
Mi
actitud
soberbia
Meine
überhebliche
Haltung
Es
por
instinto
y
es
que
kommt
aus
Instinkt,
und
es
ist
so,
dass
No
hay
nada
de
distinto
es
nichts
anderes
gibt
En
la
realidad
que
pinto.
in
der
Realität,
die
ich
male.
Intocable
se
trata,
Unantastbar
geht
es,
Que
tipos
trapicheen
dass
Typen
schachern
Mis
huellas
a
cambio
de
plata,
mit
meinen
Spuren
gegen
Geld,
Que
me
mantengan
dass
sie
mich
unterhalten
A
base
de
sobornos
auf
Basis
von
Bestechungsgeldern
Y
como
adorno
me
conformo
und
als
Schmuck
begnüge
ich
mich
Con
el
éxito
y
su
entorno,
mit
dem
Erfolg
und
seinem
Umfeld,
Que
nadie
sepa
dass
niemand
weiß,
Definir
mi
raza,
meine
Rasse
zu
definieren,
Que
niñas
coleccionen
dass
Mädchen
sammeln
Mis
labios
sellados
en
tazas,
meine
auf
Tassen
versiegelten
Lippen,
Si
solo
soy
bohemis,
Wenn
ich
nur
Bohemien
bin,
Lo
demás
son
privilegios,
ist
der
Rest
Privilegien,
Por
mi
técnica
wegen
meiner
Technik
En
el
micrófono,
¡¡supongo!...
am
Mikrofon,
nehme
ich
an!...
No
necesito
Ich
brauche
keine
Dar
lecciones,
Lektionen
zu
erteilen,
Demuestro
que
por
prestigio
Ich
zeige,
dass
durch
Prestige
Se
distinguen
naciones,
sich
Nationen
unterscheiden,
Mantuve
el
tipo
en
ocasiones,
Ich
habe
Haltung
bewahrt
bei
Gelegenheiten,
Mi
mierda
se
ocupa
de
Mein
Scheiß
kümmert
sich
darum,
Resolver
dudas,
desmontar
Zweifel
zu
lösen,
zu
demontieren
Críticas,
levantar
pasiones.
Kritiken,
Leidenschaften
zu
wecken.
Y
este
paria
dice
algo,
Und
dieser
Paria
sagt
etwas,
Sobre
un
gran
ritmo
cabalgo,
auf
einem
großartigen
Rhythmus
reite
ich,
Con
semblante
mit
dem
Antlitz
De
jinete
hidalgo.
eines
Hidalgo-Reiters.
No
habrá
competición
Es
wird
keinen
Wettbewerb
geben,
Ni
tarde,
ni
temprano
weder
spät
noch
früh,
VIOLADORES,
¡dioses!
VIOLADORES,
Götter!
Gritan
voces
sopranos.
schreien
Sopranstimmen.
Maestro
no
tuve
que
Einen
Meister
hatte
ich
nicht,
der
Me
enseñara
a
escribir
mir
das
Schreiben
beibrachte,
A
trepar
cimas,
Gipfel
zu
erklimmen,
Y
es
tan
difícil
mantener
und
es
ist
so
schwer,
El
micro
a
la
altura,
das
Mikro
auf
der
Höhe
zu
halten,
Cuando
tipos
en
la
calle
esperan
wenn
Typen
auf
der
Straße
Algo
grande
de
mí.
etwas
Großes
von
mir
erwarten.
Hubo
quien
pensó,
Es
gab
welche,
die
dachten,
Que
yo
no
era
capaz,
dass
ich
nicht
fähig
wäre,
Os
mantengo
anónimos,
Ich
halte
euch
anonym,
Soy
noble,
luego
Ich
bin
edel,
dann
Chocan
con
mi
espalda,
stoßen
sie
gegen
meinen
Rücken,
Manteniendo
el
micrófono
während
ich
das
Mikrofon
halte
Y
con
los
huevos
en
su
sitio,
und
die
Eier
am
rechten
Platz
habe,
¡¡tristes
miradas
son!
traurige
Blicke
sind
das!
¿De
dónde
sale
Woher
kommt
Este
tipo?,
¿dónde
dieser
Typ?,
Wo
Se
mete
este
tipo?,
steckt
dieser
Typ?,
¿Quién
es
este
tipo?
Wer
ist
dieser
Typ?
Dale
Pretigio
Gib
diesem
Typen
Intocable
a
este
tipo.
Unantastbares
Prestige.
Mientras
principiantes
cogen
el
Während
Anfänger
das
Micrófono
con
optimismo,
Mikrofon
mit
Optimismus
ergreifen,
Yo
sigo
siendo
el
mismo,
bleibe
ich
derselbe,
Yo
sigo
siendo
el
mismo.
bleibe
ich
derselbe.
Puliendo
mi
prosa
poliere
ich
meine
Prosa
Y
asumiendo
comentarios
que
und
nehme
Kommentare
an,
die
Sólo
corresponden
a
diosas,
nur
Göttinnen
gebühren,
Porque
nadie
Denn
niemand
Conoce
a
LÍRIKO,
kennt
LÍRIKO,
Sin
palabras
de
ohne
Worte
der
Admiración
detrás,
Bewunderung
dahinter,
Resulta
ser
obsesión,
Es
stellt
sich
als
Besessenheit
heraus,
Por
LÍRIKO
en
el
microfón,
von
LÍRIKO
am
Mikrofon,
Manejo
sexxxy,
en
el
sexo,
sexy
Handling,
beim
Sex,
Al
son
de
un
saxofón.
zum
Klang
eines
Saxophons.
Sólo
trato
Ich
versuche
nur,
De
vender
mi
casette,
meine
Kassette
zu
verkaufen,
Todo
un
símbolo
en
el
rap
ein
ganzes
Symbol
im
Rap,
Después
discute
mi
caché.
danach
diskutiere
mein
Honorar.
Un
tipo
de
carne
y
hueso
Ein
Typ
aus
Fleisch
und
Blut,
Qué
tiene
de
increíble,
was
ist
daran
unglaublich,
Bajo
sospecha
tienes
Unter
Verdacht
hast
du
Mi
sonrisa
inconfundible.
mein
unverkennbares
Lächeln.
Me
mantengo
en
forma,
Ich
halte
mich
in
Form,
Guerras
con
el
diablo
Kriege
mit
dem
Teufel
No
más,
sólo
formas,
nicht
mehr,
nur
Formen,
De
obtener
diplomas.
Diplome
zu
erhalten.
Personal
e
intransferible
Persönlich
und
unübertragbar
Mi
movida
porque,
mein
Ding,
denn,
Tengo
mi
folla,
Ich
habe
meine
Crew,
Aká
en
la
retaguardia
mi
prole.
Hier
in
der
Nachhut
meine
Brut.
No
encajo
críticas
Ich
nehme
keine
Kritik
an,
Ya
que
sé
de
batallas
da
ich
von
Schlachten
weiß,
Sé
de
victorias,
weiß
von
Siegen,
Estadísticas
demuestran,
Statistiken
beweisen,
Soy
musa
de
misses,
Ich
bin
die
Muse
von
Missen,
Soy
culpable
Ich
bin
schuldig
De
tus
días
grises,
an
deinen
grauen
Tagen,
Sólo
astros
provocan
eclipses.
Nur
Gestirne
verursachen
Finsternisse.
Cuando
el
fin
Als
das
Ende
Del
milenio
estar
próximo,
des
Jahrtausends
nahe
war,
Yo
salí
de
lo
anónimo,
trat
ich
aus
der
Anonymität
hervor,
Sin
pisar
prójimo,
ohne
den
Nächsten
zu
treten,
Sólo
intocables
andan
Nur
Unantastbare
gehen
De
forma
épica,
auf
epische
Weise,
Sólo
algo
complicado
es
Nur
etwas
Kompliziertes
ist
Comparable
a
mi
métrica.
vergleichbar
mit
meiner
Metrik.
Mi
vida
es
acción,
Mein
Leben
ist
Action,
Devaneos,
y
en
parábolas
Schwärmereien,
und
in
Parabeln
De
Bíblias
trato
aus
Bibeln
versuche
ich,
Mantener
suspense.
Spannung
zu
halten.
Sólo
llevo
Ich
treibe
nur
Mi
arrogancia
al
extremo,
meine
Arroganz
auf
die
Spitze,
Yo
supremo,
Ich,
der
Höchste,
Tu
pillas
mi
flow
como
demo.
Du
schnappst
meinen
Flow
wie
ein
Demo
auf.
No
me
adapto
Ich
passe
mich
nicht
A
moldes,
sólo
robo
an
Formen
an,
ich
stehle
nur
Protagonismo
y
fama,
Protagonismus
und
Ruhm,
Ya
de
crío
planeaba
golpes.
Schon
als
Kind
plante
ich
Coups.
R
de
Rumba
en
el
corte,
R
de
Rumba
am
Schnitt,
Prestigio
Intocable.
Unantastbares
Prestige.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gilaberte Miguel, J Ramon Alconchel Benito, Ruben Cuevas Garcia
Альбом
Genios
дата релиза
05-03-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.