Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Tengo El Funk
Ich habe den Funk
Mis
colegas
en
la
Jota
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Meine
Kollegen
in
La
Jota
(scratch)
Haben
Funk!
Gente
en
las
Delicias
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Leute
in
Las
Delicias
(scratch)
Haben
Funk!
En
la
Romareda
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
In
La
Romareda
(scratch)
Haben
Funk!
Gente
del
Actur
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Leute
aus
Actur
(scratch)
Haben
Funk!
En
la
Magdalena
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
In
La
Magdalena
(scratch)
Haben
Funk!
En
la
Zona
Centro
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
In
der
Innenstadt
(scratch)
Haben
Funk!
Gente
de
Torrero
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Leute
aus
Torrero
(scratch)
Haben
Funk!
La
gente
de
la
Paz
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Die
Leute
aus
La
Paz
(scratch)
Haben
Funk!
Nadie
suena
más
gordo
sobre
el
fonk
que
yo
(¡nadie!),
Niemand
klingt
fetter
auf
dem
Funk
als
ich
(niemand!),
Eso
es
indiscutible,
si
hay
alguno
me
llame
¡eh!,
Das
ist
unbestreitbar,
wenn
es
jemanden
gibt,
soll
er
mich
anrufen,
eh!,
Soberbio,
a
flor
de
piel
mi
nervio,
Überheblich,
mein
Nerv
liegt
blank,
Sábado
ebrio,
éxito
en
el
fin
del
milenio,
Sergio
es,
Betrunkener
Samstag,
Erfolg
am
Ende
des
Jahrtausends,
Sergio
ist
es,
Tomad
un
poco
más
y
mamad
de
él,
Nehmt
noch
ein
bisschen
mehr
und
saugt
an
ihm,
A
mc's
les
faltan
carburo,
están
escasos
de
fuel,
MCs
fehlt
es
an
Zunder,
sie
haben
wenig
Sprit,
Si
te
sobra
la
pasta
puedes
meterle
con
la
genio
injertado
Wenn
du
zu
viel
Kohle
hast,
kannst
du
es
mit
dem
eingepflanzten
Genie
A
tu
escuálido
párrafo
flaco,
in
deinen
dürren,
mageren
Vers
stopfen,
Llénate,
ínflate
de
mí,
me
sobran
fuerzas
Füll
dich,
bläh
dich
auf
mit
mir,
ich
habe
Kräfte
im
Überfluss,
Finas,
leyes
no
aquí,
solo
de
talle
inmensa,
Feine
Gesetze
gibt
es
hier
nicht,
nur
immense
Größe,
En
cuestión
de
letras
mi
banda
asusta,
Was
Texte
angeht,
macht
meine
Bande
Angst,
Violadores,
parecido
a
cuando
ruge
la
marabunta,
Violadores,
ähnlich
wie
wenn
die
Marabunta
brüllt,
He
aquí
charlatanes,
condones,
Hier
sind
Scharlatane,
Kondome,
Imposible
no
quedar
conforme
¡Rap
Solo
es!,
Unmöglich,
nicht
zufrieden
zu
sein,
Rap
Solo
ist
es!,
Impresionantes
maromos
somos,
Beeindruckende
Kerle
sind
wir,
Como
tráilers
de
carreteras,
vehículos
longos,
Wie
Trucks
auf
Autobahnen,
lange
Fahrzeuge,
Forman
parte
de
mí
metales
caros
y
pesados,
Teure
und
schwere
Metalle
sind
Teil
von
mir,
Porque
con
huevos
de
oro
y
pies
de
plomo
es
como
ando,
Denn
mit
goldenen
Eiern
und
bleiernen
Füßen
gehe
ich,
Estoy
quemado
de
la
vida,
necesito
un
milagro,
Ich
bin
ausgebrannt
vom
Leben,
ich
brauche
ein
Wunder,
Necesito
un
whisky
(no
sé),
necesito
un
algo,
Ich
brauche
einen
Whiskey
(ich
weiß
nicht),
ich
brauche
irgendwas,
Hoy
soy
un
poco
más
grande
que
ayer
y
voy
muriendo,
Heute
bin
ich
ein
bisschen
größer
als
gestern
und
ich
sterbe,
(Y
se
te
agota
el
tiempo!),
sí,
y
se
me
agota
el
tiempo,
(Und
deine
Zeit
läuft
ab!),
ja,
und
meine
Zeit
läuft
ab,
Vivo
al
cien
por
cien
por
si
las
moscas,
Ich
lebe
zu
hundert
Prozent,
nur
für
den
Fall,
Y
hoy
hay
moscas,
Kase.O
y
Hate
se
colocan
Und
heute
gibt
es
Fliegen,
Kase.O
und
Hate
werden
drauf.
Sé
que
hay
colegas
en
tu
barrio
que
te
han
dicho
Ich
weiß,
es
gibt
Kollegen
in
deinem
Viertel,
die
dir
gesagt
haben,
Que
pueden
volar
más
alto
que
tú
con
no
se
qué
otra
droga
nueva,
Dass
sie
höher
fliegen
können
als
du
mit
irgendeiner
neuen
Droge,
¡Qué
va!
toma,
prueba,
esta
mierda
Quatsch!
Nimm,
probier,
dieser
Scheiß
Te
lleva
a
tomar
por
culo
de
aquí
¡No
nos
volverás
a
ver
más!,
Bringt
dich
sonst
wohin,
verdammt
nochmal!
Du
wirst
uns
nie
wieder
sehen!,
Yo
tengo
estilo
y
por
eso
tengo
gachis,
Ich
habe
Stil
und
deshalb
habe
ich
Bräute,
Entramos
en
la
tasca,
yo
y
mis
mariachis
Wir
gehen
in
die
Kneipe,
ich
und
meine
Mariachis,
De
noche,
la
fiesta
es
fonk
en
el
local,
Nachts,
die
Party
ist
Funk
im
Laden,
Las
chicas
son
muy
guapas
y
no
se
lo
hacen
mal,
Die
Mädchen
sind
sehr
hübsch
und
machen
es
nicht
schlecht,
Soy
un
perro
atónito
dispuesto
a
morder
Ich
bin
ein
verblüffter
Hund,
bereit
zu
beißen,
A
cualquier
facha
hijoputa
que
nos
quiera
joder,
Jeden
faschistischen
Hurensohn,
der
uns
ficken
will,
El
pervertido
de
la
clase
ha
vuelto,
¡Sálvese
quien
pueda!
Der
Perverse
der
Klasse
ist
zurück,
rette
sich,
wer
kann!
1 (9)
9 (9),
trae
la
novedad,
1 (9)
9 (9),
bringt
die
Neuheit,
Kase.O
y
Hate
vienen
a
por
ti,
¡May
day!
Kase.O
und
Hate
holen
dich,
Mayday!
Yo
borracho
y
tu
dormida,
¡Day
by
day!,
Ich
betrunken
und
du
schlafend,
Tag
für
Tag!,
Cariño
no
estoy
hecho
para
ti,
si
tienes
vértigo
Schatz,
ich
bin
nicht
für
dich
gemacht,
wenn
du
Höhenangst
hast,
Por
aquí
arriba
hay
días
en
que
nos
falta
el
oxígeno,
Hier
oben
fehlt
uns
an
manchen
Tagen
der
Sauerstoff,
Di
que
no,
diles
que
me
quieres
como
soy,
Sag
nein,
sag
ihnen,
dass
du
mich
liebst,
wie
ich
bin,
Con
mis
botellas,
mis
náuseas
y
mi
forma
de
machacar
toys,
Mit
meinen
Flaschen,
meiner
Übelkeit
und
meiner
Art,
Toys
zu
zermalmen,
Diles
que
a
mi
lado
no
hay
cielo
que
valga,
Sag
ihnen,
dass
an
meiner
Seite
kein
Himmel
etwas
wert
ist,
Que
no
conoces
otro
infierno
que
mi
ausencia,
Dass
du
keine
andere
Hölle
kennst
als
meine
Abwesenheit,
Ahmm,
sufro
un
derrame
cerebral
cada
semana,
Ahmm,
ich
erleide
jede
Woche
einen
Hirnschlag,
Tengo
un
estilo
para
cada
canción,
ésa
es
mi
arma,
Ich
habe
einen
Stil
für
jeden
Song,
das
ist
meine
Waffe,
Para
dar
más,
Zaragoza
es
la
que
gasta
más
gas,
Um
mehr
zu
geben,
Zaragoza
ist
die
Stadt,
die
am
meisten
Gas
gibt,
Jamás
vas
a
lanzar
al
rap
tan
fast
Du
wirst
Rap
niemals
so
schnell
abliefern.
Mis
colegas
en
las
Fuentes
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Meine
Kollegen
in
Las
Fuentes
(scratch)
Haben
Funk!
Gente
de
Arrabal
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Leute
aus
Arrabal
(scratch)
Haben
Funk!
En
el
Barrio
Jesús
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Im
Barrio
Jesús
(scratch)
Haben
Funk!
En
Valdefierro
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
In
Valdefierro
(scratch)
Haben
Funk!
Y
en
el
Barrio
Oliver
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Und
im
Barrio
Oliver
(scratch)
Haben
Funk!
Gente
en
la
Bombarda
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Leute
in
La
Bombarda
(scratch)
Haben
Funk!
Gente
en
la
Almolzara
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Leute
in
La
Almozara
(scratch)
Haben
Funk!
Gente
en
San
José
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Leute
in
San
José
(scratch)
Haben
Funk!
Tengo
la
forma
de
andar
del
que
sabe
que
lo
están
mirando,
Ich
habe
den
Gang
von
jemandem,
der
weiß,
dass
er
beobachtet
wird,
La
forma
de
hablar
del
que
sabe
que
estáis
escuchando,
Die
Art
zu
sprechen
von
jemandem,
der
weiß,
dass
ihr
zuhört,
Y
es
que
tan
sólo
vocalizando
voy
enamorando
Und
nur
durch
das
Aussprechen
verliebe
ich
A
todas
aquellas
que
han
estado
vacilando,
All
jene,
die
angegeben
haben,
(Bien),
¿Y
qué
mensaje
es
el
que
os
trae
mi
obra?,
(Gut),
Und
welche
Botschaft
bringt
euch
mein
Werk?,
Pues
que
si
la
rima
es
buena
el
mensaje
me
sobra,
Nun,
wenn
der
Reim
gut
ist,
ist
mir
die
Botschaft
egal,
¡Ay
qué
pena!,
chafaros
como
a
castillos
de
arena,
Oh
wie
schade!,
euch
zertreten
wie
Sandburgen,
El
fenómeno
nena
en
el
sótano
La
Magdalena,
Das
Phänomen,
Baby,
im
Keller
von
La
Magdalena,
¡Óyeme!,
soy
el
germen,
mamás
no
duermen,
Hör
mir
zu!,
ich
bin
der
Keim,
Mütter
schlafen
nicht,
No
pueden
detenerme
en
la
misión,
yo
soy
quien
Sie
können
mich
auf
meiner
Mission
nicht
aufhalten,
ich
bin
derjenige,
Enseña
a
sus
hijas
a
decir
"hijo
de
puta",
Der
ihren
Töchtern
beibringt,
"Hurensohn"
zu
sagen,
No
faltan
voluntarias
a
la
cita
(hijo
de
puta),
Es
fehlen
keine
Freiwilligen
beim
Treffen
(Hurensohn),
¡Bien
dicho!,
os
juro
que
me
encanta
lo
que
hago,
Gut
gesagt!,
ich
schwöre
euch,
ich
liebe,
was
ich
tue,
Quizá
demasiados
tragos
me
hicieron
ser
un
vago,
Vielleicht
haben
mich
zu
viele
Drinks
zu
einem
Faulpelz
gemacht,
Quizás
me
odio
a
mi
mismo
y
por
eso
bebo,
Vielleicht
hasse
ich
mich
selbst
und
deshalb
trinke
ich,
Nada
nuevo,
creo
que
es
clara
la
ventaja
que
os
llevo,
Nichts
Neues,
ich
glaube,
der
Vorsprung,
den
ich
euch
gegenüber
habe,
ist
klar,
Para
secar
lágrimas
forcé
la
máquina,
Um
Tränen
zu
trocknen,
habe
ich
die
Maschine
gezwungen,
Cartones
de
vino
entre
semana,
y
al
espejo
dando
lástima,
Weinkartons
unter
der
Woche,
und
im
Spiegel
bemitleidenswert,
Preguntaré
a
mi
corazón
acerca
del
fracaso
Ich
werde
mein
Herz
nach
dem
Scheitern
fragen,
Pero
no
a
mi
bolígrafo,
en
cada
rima
hay
autoestima
¡chacho!,
Aber
nicht
meinen
Stift,
in
jedem
Reim
steckt
Selbstwertgefühl,
Alter!,
¡Mira
qué
chollo!,
mi
profesión
es
chulearme,
Schau,
was
für
ein
Schnäppchen!,
mein
Beruf
ist
es,
anzugeben,
Hablar
desde
las
alturas
sin
corromperme,
¿por
qué
odiarme?,
Aus
der
Höhe
sprechen,
ohne
mich
zu
korrumpieren,
warum
mich
hassen?,
Te
perderás
si
quieres
seguir
los
pasos
de
éstos,
Du
wirst
dich
verirren,
wenn
du
den
Schritten
dieser
hier
folgen
willst,
Que
os
jodan
a
novatos
y
a
modestos
Fickt
euch,
Anfänger
und
Bescheidene.
Eh,
chungo
lo
tienes
para
seguir
los
pasos
del
Mago,
Eh,
du
hast
es
schwer,
den
Schritten
des
Magiers
zu
folgen,
Si
quieres
te
hago
un
plano
en
Din-A4,
láminas
guarros,
Wenn
du
willst,
mache
ich
dir
einen
Plan
auf
DIN-A4,
schmutzige
Blätter,
Solo
recibo
a
largos
porno,
nuestro
guapo
trabajo,
Ich
empfange
nur
Porno-Langfilme,
unsere
schöne
Arbeit,
Y
manejándolo,
expertos
en
el
arte
del
canto,
Und
wir
beherrschen
es,
Experten
in
der
Kunst
des
Gesangs,
¡Dejémoslo
ahí!,
os
jodemos
en
breve,
Lassen
wir
es
dabei!,
wir
ficken
euch
bald,
Escritos
de
dolor
y
fragor,
de
gallinas
las
pieles,
Schriften
voller
Schmerz
und
Getöse,
Gänsehaut,
Jamás
haré
de
eso,
nunca,
por
lo
tanto
soy
traidor,
Das
werde
ich
niemals
tun,
deshalb
bin
ich
ein
Verräter,
El
más
cabrón
cuando
se
trata
de
competición,
Der
größte
Mistkerl,
wenn
es
um
Wettbewerb
geht,
El
cantinero
como
una
cuba
en
Bar
Brasil,
Der
Wirt
wie
ein
Fass
in
der
Bar
Brasil,
Piscolabis
guapos
no
en
tabernas
chaperas
de
mc's,
Gute
Snacks,
nicht
in
billigen
MC-Absteigen,
Cabrones
de
alta
alcurnia
ocupan
sitio,
Bastarde
hoher
Abstammung
nehmen
Platz
ein,
Joden
tus
ratos
libres,
roban
tu
tiempo,
ese
es
nuestro
oficio,
Sie
versauen
deine
Freizeit,
stehlen
deine
Zeit,
das
ist
unser
Beruf,
Es
normal
que
me
tengas
fobia
Es
ist
normal,
dass
du
eine
Phobie
vor
mir
hast,
Porque
aparece
el
nombre
del
Hate
en
el
pupitre
de
tu
novia,
Denn
der
Name
Hate
steht
auf
dem
Schulpult
deiner
Freundin,
Yo
amo
al
Mago
(¡pone!),
yo
amo
al
whisky
(¡pongo!),
Ich
liebe
den
Magier
(steht
da!),
ich
liebe
Whiskey
(schreib
ich
hin!),
Litro
por
mango
(¡coge!),
precio
de
mc's
(¡oro!),
Liter
zum
Spottpreis
(nimm!),
Preis
für
MCs
(Gold!),
Los
mejores
tiempos
antiguos
regresan,
Die
besten
alten
Zeiten
kehren
zurück,
Mono
borracho
en
el
ojo
del
tigre
entra
en
escena,
Betrunkener
Affe
im
Auge
des
Tigers
betritt
die
Szene,
70
suenan,
jodemos
tu
cuerpo
cual
salmonella,
Die
70er
klingen,
wir
ficken
deinen
Körper
wie
Salmonellen,
Tetas
rellenas
de
espesa
mahonesa,
Titten
gefüllt
mit
dicker
Mayonnaise,
Mujeres
con
hambre
de
hombres
vienen,
Frauen
mit
Hunger
nach
Männern
kommen,
Gran
Mago
se
abstiene,
solo
beber
quiere,
¡te
seré
breve!,
Großer
Magier
enthält
sich,
will
nur
trinken,
ich
fasse
mich
kurz!,
Copas
en
chándal
con
bolas
solo
me
mantiene,
Drinks
im
Jogginganzug
mit
Eiern
halten
mich
nur
am
Laufen,
A
pasos
de
gigante
mi
vida
se
pervierte
Mit
Riesenschritten
verdirbt
mein
Leben.
Mis
colegas
de
Madrid
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Meine
Kollegen
in
Madrid
(scratch)
Haben
Funk!
Gente
en
Barcelona
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Leute
in
Barcelona
(scratch)
Haben
Funk!
Mis
coleguis
de
Logroño
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Meine
Kumpels
aus
Logroño
(scratch)
Haben
Funk!
Gente
en
Pontevedra
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Leute
in
Pontevedra
(scratch)
Haben
Funk!
Gente
de
Sevilla
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Leute
aus
Sevilla
(scratch)
Haben
Funk!
La
peña
de
Valencia
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Die
Leute
aus
Valencia
(scratch)
Haben
Funk!
Mis
colegas
en
Oviedo
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Meine
Kollegen
in
Oviedo
(scratch)
Haben
Funk!
La
gente
en
Torrejón
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Die
Leute
in
Torrejón
(scratch)
Haben
Funk!
En
Pino
Montano
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
In
Pino
Montano
(scratch)
Haben
Funk!
Y
en
Valladolid
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Und
in
Valladolid
(scratch)
Haben
Funk!
Mis
colegas
de
Girona
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Meine
Kollegen
aus
Girona
(scratch)
Haben
Funk!
En
la
37
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
In
der
37
(scratch)
Haben
Funk!
¡yo
yo!,
¡sí,
sí!...
Yo
yo!,
Ja,
ja!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Ibarra Ramos, Sergio Rodriguez Fernandez, J Ramon Alconchel Benito, Ruben Cuevas Garcia
Альбом
Genios
дата релиза
05-03-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.