Violeta Parra - Arauco Tiene Una Pena - перевод текста песни на немецкий

Arauco Tiene Una Pena - Violeta Parraперевод на немецкий




Arauco Tiene Una Pena
Arauco hat eine Pein
Arauco tiene una pena, que no la puedo callar
Arauco hat eine Pein, die ich nicht verschweigen kann,
Son injusticias de siglos, que todos ven aplicar
Es sind Ungerechtigkeiten von Jahrhunderten, die alle angewendet sehen,
Nadie le pone remedio pudiéndolo remediar
Niemand schafft Abhilfe, obwohl man es könnte,
Levántate, Huenchullán
Steh auf, Huenchullán.
Un día llega de lejos Huescufe conquistador
Eines Tages kommt von weitem der Eroberer Huescufe,
Buscando montañas de oro que el indio nunca buscó
Auf der Suche nach Goldbergen, die der Indio nie suchte,
Al indio le basta el oro que le relumbra del sol
Dem Indio genügt das Gold, das von der Sonne schimmert,
Levántate, Curimón
Steh auf, Curimón.
Entonces corre la sangre, no sabe el indio qué hacer
Dann fließt das Blut, der Indio weiß nicht, was er tun soll,
Le van a quitar su tierra, la tiene que defender
Man wird ihm sein Land nehmen, er muss es verteidigen,
Arauco está desolado y el ajuerino de pie
Arauco ist verlassen und der Fremde steht,
Levántate, Manquilef
Steh auf, Manquilef.
¿A dónde se fue Lautaro, perdido en el cielo azul?
Wohin ist Lautaro gegangen, verloren im blauen Himmel?
Y el alma de Galvarino se la llevó el viento Sur
Und die Seele von Galvarino hat der Südwind mitgenommen,
Por eso pasan llorando los cueros de su cultrún
Deshalb weinen die Felle seiner Kultrun,
Levántate pues, Calfull
Steh auf, Calfull.
Del año mil cuatrocientos que el indio afligido está
Seit dem Jahr vierzehnhundert leidet der Indio,
A la sombra de su ruca lo pueden ver lloriquear
Im Schatten seiner Ruca kann man ihn wimmern sehen,
Totora de cinco siglos, nunca se habrá de secar
Totora von fünf Jahrhunderten, niemals wird sie vertrocknen,
Levántate, Quilapán
Steh auf, Quilapán.
Ya rugen las elecciones, se escuchan por no dejar
Schon tosen die Wahlen, man hört sie, obwohl man sie nicht ignorieren kann,
Pero el quejido del indio, nunca se habrá de escuchar
Aber das Klagen des Indios wird niemals gehört werden,
Por más que truene en la tumba la voz de Caupolicán
So sehr auch im Grab die Stimme von Caupolicán donnert,
Levántate, Curiñan
Steh auf, Curiñan.
Desde ese tiempo han pasado las lunas en cantidad
Seit dieser Zeit sind viele Monde vergangen,
Ya no son los españoles los que les hacen llorar
Es sind nicht mehr die Spanier, die sie zum Weinen bringen,
Hoy son los proprios chilenos los que les quitan su pan
Heute sind es die eigenen Chilenen, die ihnen ihr Brot nehmen,
Levántate, Pailahuán
Steh auf, Pailahuán.
Ya no florece el mañio, ya no da fruto el piñón
Schon blüht der Mañio nicht mehr, schon trägt der Piñón keine Früchte mehr,
Se va a secar la araucaria, ya no perfuma el cedrón
Die Araukarie wird verdorren, der Cedrón duftet nicht mehr,
Porque al Mapuche le clavan el centro del corazón
Weil man dem Mapuche ins Herz sticht,
Levántate, Curimón
Steh auf, mein Lieber Curimón.





Авторы: Violeta Parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.