Violeta Parra - Ausencia - 2024 Remastered - перевод текста песни на немецкий

Ausencia - 2024 Remastered - Violeta Parraперевод на немецкий




Ausencia - 2024 Remastered
Abwesenheit - 2024 Remastered
Cómo se han ido volando, ingrato
Wie sind sie davongeflogen, Undankbarer,
Las raudas horas de un tiempo cruel
die schnellen Stunden einer grausamen Zeit.
Hoy de ti lejos y en otro campo
Heute fern von dir und auf anderem Feld,
Y de ti amigo tan cerca ayer
und gestern, mein Freund, dir noch so nah.
Ayer tu mano puse en la mía
Gestern legte ich meine Hand in deine,
Con ardorosa y grata presión
mit inbrünstigem und angenehmem Druck.
Hoy en los ayes de ardiente brisa
Heute, im Seufzen der heißen Brise,
A tus oídos irá mi voz
wird meine Stimme zu deinen Ohren gelangen,
Porque la ausencia es tan cruel dolor
denn die Abwesenheit ist so ein grausamer Schmerz.
Yo no sé, amigo, vivir alegre
Ich weiß nicht, mein Freund, wie ich fröhlich leben soll,
Como en un tiempo que ya se fue
wie in einer Zeit, die schon vergangen ist.
Tu amor ausente me tiene triste
Deine abwesende Liebe macht mich traurig,
Nunca olvides quien te quiso bien
vergiss niemals die, die dich sehr geliebt hat.
Y acaso olvidas a quien te adora
Und vielleicht vergisst du die, die dich anbetet,
A quien un día el alma te dio
die dir eines Tages ihre Seele gab.
Mañana acaso lánguida y mustia
Morgen, vielleicht welk und traurig,
Sobre su tallo muera una flor
wird eine Blume an ihrem Stiel sterben,
Y su perfume no vuelva, no
und ihr Duft kehrt nicht wieder, nein.





Авторы: Nico Antonio Sanchez Parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.