Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantores Que Reflexionan
Sänger, die nachdenken
En
la
prisión
de
la
ansiedad
Im
Gefängnis
der
Angst
Medita
un
astro
en
alta
voz
Sinniert
ein
Stern
mit
lauter
Stimme
Gime
y
se
agita
como
león
Stöhnt
und
windet
sich
wie
ein
Löwe
Como
queriéndose
escapar
Als
wollte
er
entkommen
¿De
dónde
viene
su
corcel
Woher
kommt
sein
Ross
Con
ese
brillo
abrumador?
Mit
diesem
überwältigenden
Glanz?
Parece
falso
el
arrebol
Falsch
erscheint
das
Abendrot
Que
se
desprende
de
su
ser
Das
sich
von
seinem
Wesen
löst
Viene
del
reino
de
Satán
Er
kommt
aus
dem
Reich
Satans
Toda
su
sangre
respondió
Antwortete
all
sein
Blut
Quemas
el
árbol
del
amor
Du
verbrennst
den
Baum
der
Liebe
Dejas
cenizas
al
pasar
Lässt
Asche
zurück,
wenn
du
gehst
Va
prisionero
del
placer
Er
ist
ein
Gefangener
des
Vergnügens
Y
siervo
de
la
vanidad
Und
ein
Diener
der
Eitelkeit
Busca
la
luz
de
la
verdad
Sucht
das
Licht
der
Wahrheit
Más
la
mentira
está
a
sus
pies
Doch
die
Lüge
liegt
ihm
zu
Füßen
Gloria
le
tiende
terca
red
Gloria
wirft
ihm
ein
hartnäckiges
Netz
entgegen
Y
le
aprisiona
el
corazón
Und
fesselt
sein
Herz
En
los
silencios
de
su
voz
In
der
Stille
seiner
Stimme
Que
se
va
ahogando
sin
querer
Die
ungewollt
erstickt
La
candileja
artificial
Das
künstliche
Rampenlicht
Te
ha
encandilado
la
razón
Hat
deinen
Verstand
geblendet
Dale
tu
mano,
amigo
sol
Reiche
ihm
deine
Hand,
Freund
Sonne
En
su
tremenda
oscuridad
In
seiner
gewaltigen
Dunkelheit
Qué
es
lo
que
canta
digo
yo
Was
singt
er,
frage
ich
mich
No
lo
consigue
responder
Er
kann
es
nicht
beantworten
Vana
es
la
abeja
sin
su
miel
Vergeblich
ist
die
Biene
ohne
ihren
Honig
Vana
la
voz
sin
segador
Vergeblich
die
Stimme
ohne
Schnitter
¿Es
el
dinero
alguna
luz
Ist
Geld
irgendein
Licht
Para
los
ojos
que
no
ven?
Für
die
Augen,
die
nicht
sehen?
Treinta
denarios
y
una
cruz
Dreißig
Silberlinge
und
ein
Kreuz
Responde
el
eco
de
Israel
Antwortet
das
Echo
Israels
¿De
dónde
viene
tu
mentir
Woher
kommt
deine
Lüge
Y
adónde
empieza
tu
verdad?
Und
wo
beginnt
deine
Wahrheit?
Parece
broma
tu
mirar
Dein
Blick
scheint
ein
Scherz
zu
sein
Llanto
parece
tu
reír
Dein
Lachen
scheint
Weinen
zu
sein
Y
su
conciencia
dijo
al
fin
Und
sein
Gewissen
sagte
schließlich
Cántele
al
hombre
en
su
dolor
Sing
dem
Menschen
in
seinem
Schmerz
En
su
miseria
y
su
sudor
In
seinem
Elend
und
seinem
Schweiß
Y
en
su
motivo
de
existir
Und
in
seinem
Grund
zu
existieren
Cuando
del
fondo
de
su
ser
Als
aus
der
Tiefe
seines
Wesens
Entendimiento
así
le
habló
Verständnis
so
zu
ihm
sprach
Un
vino
nuevo
le
endulzó
Versüßte
ihm
ein
neuer
Wein
Las
amarguras
de
su
hiel
Die
Bitterkeit
seiner
Galle
Hoy
es
su
canto
un
azadón
Heute
ist
sein
Gesang
eine
Hacke
Que
le
abre
surcos
al
vivir
Die
Furchen
ins
Leben
zieht
A
la
justicia
en
su
raíz
In
die
Wurzel
der
Gerechtigkeit
Y
a
los
raudales
de
su
voz
Und
in
die
Ströme
seiner
Stimme
En
su
divina
comprensión
In
seinem
göttlichen
Verständnis
Luces
brotaban
del
cantor
Entsprangen
dem
Sänger
Lichter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Violeta Parra Sandoval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.