Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cueca Larga de los Meneses
Lange Cueca der Meneses
Voy
a
cantarme
una
cueca
Ich
werde
einen
Cueca
singen,
Más
larga
que
sentimiento
Länger
als
jede
Empfindung,
Más
larga
que
sentimiento
Länger
als
jede
Empfindung,
Para
que
mi
negro
vea
Damit
mein
Liebster
sieht,
Que
a
mí
no
me
cuentan
cuentos.
Dass
man
mir
keine
Märchen
erzählt.
Voy
a
cantarme
una
cueca
Ich
werde
einen
Cueca
singen,
Los
bailarines
dicen
Die
Tänzer
sagen,
Por
armar
boche
Um
anzugeben,
Que
si
les
cantan,
bailan
Wenn
man
für
sie
singt,
tanzen
sie
Toda
la
noche.
Die
ganze
Nacht.
Toda
la
noche,
sí,
Die
ganze
Nacht,
ja,
Flor
de
zapallo,
Kürbisblüte,
En
la
cancha
es
adonde
Auf
dem
Feld
da,
wo
man
Se
ven
los
gallos.
Die
Hähne
sieht.
Cantan
los
gallos,
sí,
Die
Hähne
krähen,
ja,
Vamos
en
uno,
Auf
geht's,
Esta
es
la
cueca
larga
Das
ist
die
lange
Cueca
De
san
beniuno.
Von
San
Beniuno.
No
hay
mujer
que
no
tenga,
Es
gibt
keine
Frau,
die
nicht
hat,
Dice
mi
abuelo,
Sagt
mein
Großvater,
Un
lunar
en
la
tierra
Ein
Muttermal
auf
der
Erde
Y
otro
en
el
cielo.
Und
eins
im
Himmel.
Otro
en
el
cielo,
mi
alma,
Eins
im
Himmel,
meine
Seele,
Por
un
vistazo
Für
einen
Blick
Me
pegara
dos
tiros
Würde
ich
mir
zwei
Schüsse
geben
Y
tres
balazos.
Und
drei
Kugeln.
Me
desarmara
entero,
Mich
ganz
zerlegen,
Vamos
en
cuatro,
Weiter
geht's,
Hacen
cuarenta
días
Seit
vierzig
Tagen
Que
no
me
encacho.
Habe
ich
keinen
Fang
gemacht.
Que
no
me
encacho,
cinco,
Habe
ich
keinen
Fang
gemacht,
fünf,
Seis,
siete,
ocho,
Sechs,
sieben,
acht,
Tápate
las
canillas
Bedecke
deine
Schienbeine
Con
un
gangocho.
Mit
einem
Sack.
Con
un
gangocho,
sí,
Mit
einem
Sack,
ja,
Vamos
en
nueve,
Weiter
mit
neun,
Relampaguea
y
truena
Es
blitzt
und
donnert,
Pero
no
llueve.
Aber
es
regnet
nicht.
Pero
no
llueve,
no,
Aber
es
regnet
nicht,
nein,
Dos
veces
cinco,
Zweimal
fünf,
Entre
Cucao
y
Chonchi
Zwischen
Cucao
und
Chonchi
Que'a
Huillinco.
Liegt
Huillinco.
Qué
te
parece,
negro,
Was
hältst
du
davon,
mein
Lieber,
Vamos
en
once
Weiter
mit
elf,
Si
te
venís
conmigo...
Wenn
du
mit
mir
kommst...
Catre
de
bronce.
Bett
aus
Bronze.
Catre
de
bronce,
mi
alma,
Bett
aus
Bronze,
meine
Seele,
Si
fuera
cierto
Wenn
es
wahr
wäre,
Me
cortara
las
venas,
Würde
ich
mir
die
Adern
aufschneiden,
Me
caigo
muerto.
Ich
falle
tot
um.
Muerto
me
caigo,
doce,
Tot
falle
ich
um,
zwölf,
Y
una
son
trece.
Und
eins
sind
dreizehn.
Esta
es
la
cueca
larga
Das
ist
die
lange
Cueca
De
los
meneses.
Der
Meneses.
De
los
meneses,
sí,
Der
Meneses,
ja,
Catorce,
quince,
Vierzehn,
fünfzehn,
Esos
ñatos
que
bailan
Diese
Tänzer,
die
da
tanzen,
Son
unos
linces.
Sind
wahre
Luchse.
Son
unos
linces,
mi
alma,
Sind
wahre
Luchse,
meine
Seele,
Mueven
los
brazos,
Sie
bewegen
die
Arme,
Y
a
la
mejor
potranca
Und
dem
besten
Fohlen
L'echan
el
lazo.
Werfen
sie
das
Lasso.
L'echan
el
lazo,
sí,
Werfen
sie
das
Lasso,
ja,
Dieciséis
días
Sechzehn
Tage
Se
demoran
los
patos
Brauchen
die
Enten,
En
sacar
cría.
Um
zu
brüten.
En
sacar
cría,
ay
sí,
Um
zu
brüten,
ach
ja,
Por
un
cadete
Wegen
eines
Kadetten
Se
ha
matado
una
niña
Hat
sich
ein
Mädchen
umgebracht
De
diecisiete.
Von
siebzehn
Jahren.
De
diecisiete,
bueno,
Von
siebzehn
Jahren,
gut,
Yo
no
me
enojo,
Ich
ärgere
mich
nicht,
La
libertá
es
libre
Die
Freiheit
ist
frei,
¡viva
el
dieciocho!
Es
lebe
der
Achtzehnte!
Cae
el
agua
y
no
cae,
Es
fällt
Wasser
und
fällt
nicht,
Llueve
y
no
llueve.
Es
regnet
und
regnet
nicht.
Esta
es
la
cueca
larga
Das
ist
die
lange
Cueca
Del
diecinueve.
Vom
Neunzehnten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicanor Parra, Violeta Parra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.