Violeta Parra - El Gavilan - перевод текста песни на немецкий

El Gavilan - Violeta Parraперевод на немецкий




El Gavilan
Der Habicht
Mi vida, yo te qui-
Mein Leben, ich liebte dich-
Yo te quise, veleidoso
Ich liebte dich, Wankelmütiger
Mi vida, creyendo
Mein Leben, dir glaubend
Creyéndote, lisonjero
Dir schmeichelnd glaubend
Mi vida, creyendo
Mein Leben, dir glaubend
Creyéndote, lisonjero
Dir schmeichelnd glaubend
Mi vida, se me par-
Mein Leben, mir zer-
Se me parte el corazón
Mir zerbricht das Herz
Mi vida, del verte
Mein Leben, wenn ich dich sehe
Del verte tan embustero
Wenn ich sehe, wie verlogen du bist
Mi vida, yo te qui-
Mein Leben, ich liebte dich-
Yo te quise, yo te quise
Ich liebte dich, ich liebte dich
Sí, ay ay ay
Ja, ach, ach, ach
Sí, ay ay ay
Ja, ach, ach, ach
Mi vida, mi vida, yo te quise
Mein Leben, mein Leben, ich liebte dich
Mi vida, mi vida, yo te quise
Mein Leben, mein Leben, ich liebte dich
Veleido, veleido, veleidoso
Wankelmü-, Wankelmü-, Wankelmütiger
Veleido, veleido, veleidoso
Wankelmü-, Wankelmü-, Wankelmütiger
Mi vida, mi vida
Mein Leben, mein Leben
Yo te qui-, yo te qui-, yo te qui-
Ich lieb-, ich lieb-, ich lieb-
Yo te qui-, yo te qui-, yo te qui-
Ich lieb-, ich lieb-, ich lieb-
Yo te quise
Ich liebte dich
Veleido, veleido, veleidoso, veleidoso
Wankelmü-, Wankelmü-, Wankelmütiger, Wankelmütiger
Yo te qui-, yo te qui-, yo te qui-
Ich lieb-, ich lieb-, ich lieb-
Yo te qui-, yo te qui-
Ich lieb-, ich lieb-
Yo te quise
Ich liebte dich
Te la llevarís, te la llevarís, mentiroso
Du wirst sie bekommen, du wirst sie bekommen, Lügner
Te la llevarís, te la llevarís, pretencioso
Du wirst sie bekommen, du wirst sie bekommen, Wichtigtuer
Te la llevarís, te la llevarís, fastidioso
Du wirst sie bekommen, du wirst sie bekommen, Nervtöter
Te la llevarís, te la llevarís, mentiroso
Du wirst sie bekommen, du wirst sie bekommen, Lügner
Prenda del alma
Liebling meiner Seele
Sí, ay ay ay
Ja, ach, ach, ach
Prenda del alma
Liebling meiner Seele
Sí, ay ay ay
Ja, ach, ach, ach
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, mentiroso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Lügner
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, mentiroso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Lügner
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, mentiroso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Lügner
Menti-, menti-, menti-, mentiroso
Lüg-, Lüg-, Lüg-, Lügner
Mi vida, creyendo
Mein Leben, dir glaubend
Creyéndote, lisonjero
Dir schmeichelnd glaubend
Mi vida del verte
Mein Leben, dich so zu sehen
Del verte tan embustero
Dich so verlogen zu sehen
Sí, ay ay ay
Ja, ach, ach, ach
Sí, ay ay ay
Ja, ach, ach, ach
Mi vida, mi vida, yo te quise
Mein Leben, mein Leben, ich liebte dich
Veleido, veleido, veleidoso
Wankelmü-, Wankelmü-, Wankelmütiger
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, mentiroso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Lügner
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, mentiroso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Lügner
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, remedioso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Nachmacher
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, reneidoso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Streitsüchtiger
Prenda del alma
Liebling meiner Seele
Sí, ay ay ay
Ja, ach, ach, ach
Prenda del alma
Liebling meiner Seele
Sí, ay ay ay
Ja, ach, ach, ach
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, mentiroso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Lügner
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, mentiroso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Lügner
Menti-, menti-, menti-, mentiroso
Lüg-, Lüg-, Lüg-, Lügner
Dónde estás, prenda querida
Wo bist du, mein Liebster
Que no escuchas mi lamento
Dass du mein Klagen nicht hörst
Tal vez te habrás olvidado
Vielleicht hast du vergessen
Que hiciste un juramento
Dass du einen Schwur geleistet hast
Juramento, -mento
Schwur, -wur
Juramento, sí,
Schwur, ja, ja
Sí, sí, sí,
Ja, ja, ja, ja
En qué quedó tu palabra
Was ist aus deinem Wort geworden
Ingrato mal avenido
Undankbarer, Unsteter
Por qué habré puesto los ojos
Warum habe ich meine Augen geworfen
En amor tan dividido
Auf eine so geteilte Liebe
Dividido, -dido
Geteilt, -teilt
Dividido, sí,
Geteilt, ja, ja
Sí, sí, sí,
Ja, ja, ja, ja
Tanto que me decía la gente:
So oft sagten mir die Leute:
"Gavilán, gavilán tiene garras"
"Der Habicht, der Habicht hat Krallen"
Yo sorda seguí monte arriba
Ich, taub, folgte ihm bergan
Gavilán me sacó las entrañas
Der Habicht riss mir die Eingeweide heraus
En el monte quedé abandonada
Auf dem Berg blieb ich verlassen zurück
Me confunden los siete elementos
Die sieben Elemente verwirren mich
Ay de mí, ay de
Weh mir, weh mir
Ay de mí, ay de
Weh mir, weh mir
De mi llanto se espantan las aves
Von meinem Weinen erschrecken die Vögel
Mis gemidos confunden al viento
Mein Stöhnen verwirrt den Wind
Ay de mí, ay de
Weh mir, weh mir
Ay de mí, ay de
Weh mir, weh mir
Gavi-gavi, gavi- gavilán ga-
Habi-Habi, Habi- Habicht Ha-
Gavi-gavi, gavi- gavilán ga-
Habi-Habi, Habi- Habicht Ha-
Gavi-gavi, gavilán
Habi-Habi, Habicht
Gavi-gavi, gavilán
Habi-Habi, Habicht
Gavilán, gavilán, gavilán, gavi-
Habicht, Habicht, Habicht, Habi-
Gavi-gavi, gavi- gavilán ga-
Habi-Habi, Habi- Habicht Ha-
Gavi-gavi, gavi- gavilán ga-
Habi-Habi, Habi- Habicht Ha-
Gavi-gavi, gavilán
Habi-Habi, Habicht
Gavi-gavi, gavilán
Habi-Habi, Habicht
Gavilán, gavilán, gavilán, gavi-
Habicht, Habicht, Habicht, Habi-
Viene, viene, viene, viene el gavilán
Kommt, kommt, kommt, kommt der Habicht
Viene, viene, viene, viene el gavilán
Kommt, kommt, kommt, kommt der Habicht
Truenos suenan ya
Donner ertönen schon
Truenos suenan ya
Donner ertönen schon
Tengo dónde estar
Ich habe, wo ich sein kann
Viene, viene, yo no tengo dónde estar
Kommt, kommt, ich weiß nicht, wo ich sein soll
Yo no tengo dónde estar
Ich weiß nicht, wo ich sein soll
Yo no tengo dónde estar
Ich weiß nicht, wo ich sein soll
Gavilán, gavilán, que me muero, gavilán
Habicht, Habicht, ich sterbe, Habicht
Gavilán, gavilán, que me muero, gavilán
Habicht, Habicht, ich sterbe, Habicht
Gavilán, que me muero, gavilán
Habicht, ich sterbe, Habicht
Gavilán, gavilán, que me muero, gavilán
Habicht, Habicht, ich sterbe, Habicht
Gavilán, que me muero, gavilán
Habicht, ich sterbe, Habicht
Gavilán, gavilán, que me muero, gavilán
Habicht, Habicht, ich sterbe, Habicht
Que me muero, gavilán
Ich sterbe, Habicht
Que me muero, gavilán
Ich sterbe, Habicht
Que me muero, gavilán
Ich sterbe, Habicht
Gavilán, gavilán
Habicht, Habicht
Gavi- gavi- ga-, gavi- gavi- ga-
Habi- Habi- Ha-, Habi- Habi- Ha-
Gavi-gavi-ga, gavi-gavilán
Habi-Habi-Ha, Habi-Habicht
Gavilán, gavilán, gavilán
Habicht, Habicht, Habicht
Gavilán, gavilán
Habicht, Habicht
Gavilán, gavilán, que me muero, gavilán
Habicht, Habicht, ich sterbe, Habicht
Gavilán, que me muero, gavilán
Habicht, ich sterbe, Habicht
Que me muero, gavilán
Ich sterbe, Habicht
Gavilán, que me muero, gavilán
Habicht, ich sterbe, Habicht
Ay ay ay ay
Ach, ach, ach, ach
Ay ay ay ay
Ach, ach, ach, ach
Ay ay ay ay, ay ay ay
Ach, ach, ach, ach, ach, ach
Que me decía la gente:
Was sagten mir die Leute:
"Gavilán, gavilán tiene garras"
"Der Habicht, der Habicht hat Krallen"
Yo sorda seguí monte arriba
Ich, taub, folgte ihm bergan
Gavilán me sacó las entrañas
Der Habicht riss mir die Eingeweide heraus
En el monte quedé abandonada
Auf dem Berg blieb ich verlassen zurück
Me confunden los siete elementos
Die sieben Elemente verwirren mich
Ay de mí, ay de
Weh mir, weh mir
Ay de mí, ay de
Weh mir, weh mir
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, mentiroso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Lügner
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, teletoso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Angeber
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti
Tiqui-tiqui-ti, tiqui-tiqui-ti, mentiroso
Tiki-tiki-ti, tiki-tiki-ti, Lügner
Menti-, menti-, menti-, mentiroso
Lüg-, Lüg-, Lüg-, Lügner
Dónde estar
Wo ich sein soll
Yo no tengo dónde estar
Ich weiß nicht, wo ich sein soll





Авторы: Violeta Parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.