Violeta Parra - El Guillatun - перевод текста песни на немецкий

El Guillatun - Violeta Parraперевод на немецкий




El Guillatun
Das Guillatún
Millelche está triste con el temporal
Millelche ist traurig wegen des Unwetters,
Los trigos se acuestan en ese barrial
die Weizenähren legen sich nieder in diesem Schlamm.
Los indios resuelven después de llorar
Die Indios beschließen nach dem Weinen,
Hablar con Isidro, con Dios y San Juan
mit Isidro, mit Gott und San Juan zu sprechen,
Con Dios y San Juan, con Dios y San Juan...
mit Gott und San Juan, mit Gott und San Juan...
Camina la machi para el guillatún
Die Machi geht zum Guillatún,
Chamal y rebozo, trarilonco y kultrun
Chamal und Rebozo, Trarilonco und Kultrun.
Y hasta los enfermos de su machitún
Und sogar die Kranken aus ihrem Machitún
Aumentan las filas de aquel guillatún
vermehren die Reihen jenes Guillatún,
De aquel guillatún, de aquel guillatún...
jenes Guillatún, jenes Guillatún...
La lluvia que cae y vuelve a caer
Der Regen, der fällt und wieder fällt,
Los indios la miran sin hallar qué hacer
die Indios schauen ihn an, ohne zu wissen, was sie tun sollen.
Se arrancan el pelo, se rompen los pies
Sie raufen sich die Haare, sie verletzen sich die Füße,
Porque las cosechas se van a perder
weil die Ernten verloren gehen werden,
Se van a perder, se van a perder...
verloren gehen werden, verloren gehen werden...
Se juntan los indios en una corralón
Die Indios versammeln sich in einem Pferch,
Con los instrumentos rompió una canción
mit den Instrumenten stimmten sie ein Lied an.
La machi repite la palabra sol
Die Machi wiederholt das Wort Sonne,
Y el eco del campo le sube la voz
und das Echo des Feldes verstärkt ihre Stimme,
Le sube la voz, le sube la voz...
verstärkt ihre Stimme, verstärkt ihre Stimme...
El rey de los cielos muy bien escuchó
Der König der Himmel hat sehr gut zugehört,
Remonta los vientos para otra región
er lenkt die Winde in eine andere Region.
Deshizo las nubes, después se acostó
Er löste die Wolken auf, dann legte er sich schlafen.
Los indios la cubren con una oración
Die Indios bedecken ihn mit einem Gebet,
Con una oración, con una oración...
mit einem Gebet, mit einem Gebet...
Arriba está el cielo brillante de azul
Oben ist der Himmel strahlend blau,
Abajo la tribu al son del kultrun
unten der Stamm im Klang der Kultrun.
Le ofrece del trigo su primer almud
Sie opfern ihm vom Weizen ihren ersten Almud,
Por boca de una ave llamada avestruz
durch den Mund eines Vogels, genannt Strauß,
Ave llamada avestruz, ave llamada avestruz...
Vogel, genannt Strauß, Vogel, genannt Strauß...
Se siente el perfume de carne y muday
Man spürt den Duft von Fleisch und Muday,
Canelo, naranjo, corteza de quillay
Zimt, Orange, Quillay-Rinde.
Termina la fiesta con el aclarar
Das Fest endet mit dem Morgengrauen,
Guardaron el canto, el baile y el pan
sie bewahrten den Gesang, den Tanz und das Brot,
El baile y el pan, el baile y el pan...
den Tanz und das Brot, den Tanz und das Brot...





Авторы: Violeta Parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.