Violeta Parra feat. Javier Contreras & Sam Desmet - Gracias a la Vida - перевод текста песни на немецкий

Gracias a la Vida - Violeta Parra , Javier Contreras , Sam Desmet перевод на немецкий




Gracias a la Vida
Danke dem Leben
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat.
Me dio dos luceros que cuando los abro
Es gab mir zwei Sterne, die, wenn ich sie öffne,
Perfecto distingo lo negro del blanco
perfekt Schwarz von Weiß unterscheiden,
Y en el alto cielo su fondo estrellado
und am hohen Himmel seinen sternenklaren Grund,
Y en las multitudes el hombre que yo amo
und in den Menschenmengen den Mann, den ich liebe.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat.
Me ha dado el oído que en todo su ancho
Es hat mir das Gehör gegeben, das in seiner ganzen Weite
Graba noche y día grillos y canarios
Tag und Nacht Grillen und Kanarienvögel aufzeichnet,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Hämmer, Turbinen, Hundegebell, Regenschauer
Y la voz tan tierna de mi bien amado
und die so zarte Stimme meines Geliebten.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat.
Me ha dado el sonido y el abecedario
Es hat mir den Klang und das Alphabet gegeben,
Con él las palabras que pienso y declaro
mit ihm die Worte, die ich denke und ausspreche:
Madre amigo hermano y luz alumbrando
Mutter, Freund, Bruder und Licht, das leuchtet,
La ruta del alma del que estoy amando
den Weg der Seele dessen, den ich liebe.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Es hat mir den Gang meiner müden Füße gegeben.
Con ellos anduve ciudades y charcos
Mit ihnen bin ich durch Städte und Pfützen gegangen,
Playas y desiertos montañas y llanos
Strände und Wüsten, Berge und Ebenen
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
und dein Haus, deine Straße und deinen Hof.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat.
Me dio el corazón que agita su marco
Es gab mir das Herz, das seinen Rahmen bewegt,
Cuando miro el fruto del cerebro humano
wenn ich die Frucht des menschlichen Gehirns betrachte,
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
wenn ich das Gute so weit weg vom Bösen sehe,
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
wenn ich den Grund deiner klaren Augen betrachte.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat.
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Es hat mir das Lachen und das Weinen gegeben.
Así yo distingo dicha de quebranto
So unterscheide ich Glück von Leid,
Los dos materiales que forman mi canto
die beiden Materialien, die mein Lied formen,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
und das Lied von euch, das dasselbe Lied ist,
Y el canto de todos que es mi propio canto
und das Lied aller, das mein eigenes Lied ist.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat.





Авторы: סופר ארנון, Parra Sandoval,violeta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.