Текст и перевод песни Violeta Parra - Hay una Ciudad Muy Lejos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay una Ciudad Muy Lejos
There Is a City Far Away
Verso
por
ponderación
(o
Hay
una
ciudad
muy
lejos)
Verse
for
weighing
(or
There
is
a
city
far
away)
(Popular
chilena)
(Chilean
folk)
Hay
una
ciudad
muy
lejos,
There
is
a
city
far
away,
P'allá
los
pobres
se
van,
The
poor
go
there,
Las
murallas
son
de
pan
The
walls
are
made
of
bread
Y
los
pilares
'e
queso.
And
the
pillars
are
made
of
cheese.
Llevado
de
este
protexto
Following
this
description
La
ciudad
tiene
ese
honor
The
city
has
that
honor
Y
por
el
mesmito
un
don
And
by
the
same
token
a
gift
Que
el
poder
le
origina:
That
power
gives
it:
Las
tejas
'e
sopaipillas
The
tiles
are
made
of
sopaipillas
Y
los
lairillos
alfajor.
And
the
cobblestones
alfajores.
La
ciudad
de
Cofralande
The
city
of
Cofralande
Es
regüena
pa'
los
pobres.
Is
very
good
for
the
poor.
Allí
no
se
gasta
un
cobre,
There
you
don't
spend
a
penny,
Los
comercios
son
de
balde.
The
shops
are
free.
Es
cosa
muy
almirable,
It
is
a
very
admirable
thing,
Los
vivientes
bien
lo
dicen,
The
inhabitants
say
so,
Por
hambre
naide
se
aflige
No
one
suffers
from
hunger
Ninque
la
queran
pasar,
Let
them
want
to
starve,
Y
pa'l
que
quiera
fumar
And
for
those
who
want
to
smoke
Hay
cigarros
de
tabique.
There
are
cigarettes
made
of
brick.
Hay
un
estero
de
vino
There
is
a
river
of
wine
Que
atraviesa
la
ciudad,
That
crosses
the
city,
Y
son
de
harina
tostá'
And
the
sands
we
saw
Los
arenales
que
vimos.
Are
made
of
toasted
flour.
Los
que
pasan
por
camino
Those
who
pass
by
Dicen
"aquí
está
lo
güeno",
Say
"here
is
the
good
stuff",
Y
se
atracan
sin
recelo
And
they
stuff
themselves
without
hesitation
Del
poder
que
los
alima.
Of
the
power
that
feeds
them.
Agarran
vino
y
harina,
They
grab
wine
and
flour,
Se
ponen
a
hacer
pigüelo.
They
start
making
pigüelo.
Río
de
aguardiente
habrá
There
will
be
a
river
of
brandy
Porque
allí
no
habitan
truchas,
Because
there
are
no
trout
there,
Hay
un
morrito
de
azúcar
There
is
a
small
hill
of
sugar
'Onde
pegan
la
topá'
Where
they
hit
the
top
Y
más
abajito
habrá
And
further
down
there
will
be
Ponche
bien
alcanfora'o,
Camphorated
punch,
De
azúcar
bien
sazona'o.
Well
seasoned
with
sugar.
To'o
este
licor
se
junta
All
this
liquor
comes
together
'Onde
se
clavan
de
punta
Where
all
the
enthusiasts
get
drunk
To'os
los
aficiona'os.
To
the
point
of
no
return.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Violeta Trad. Parra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.